|
|
,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript |
|
|
0,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_1.flac,00001-f000001,0.55,, |
|
|
1,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_2.flac,00001-f000002,0.72406,, |
|
|
2,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_3.flac,00001-f000003,0.384516,, |
|
|
3,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_4.flac,00001-f000004,0.69458,, |
|
|
4,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_5.flac,00001-f000005,0.562013,Schon vom frühen Morgen an quälte mich ein seltsames Unlustgefühl.,From early morning I had been oppressed by a strange despondency. |
|
|
5,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_6.flac,00001-f000006,0.841799,, |
|
|
6,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_8.flac,00001-f000008,0.916272,,For though I had been living almost eight years in Petersburg I had hardly an acquaintance. |
|
|
7,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_9.flac,00001-f000009,0.791176,Wozu brauche ich auch Bekanntschaften?,But what did I want with acquaintances ? |
|
|
8,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_10.flac,00001-f000010,0.739899,,I was acquainted with all Peters burg as it was; that was why I felt as though they were all deserting me when all Petersburg packed up and went to its summer villa. |
|
|
9,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_11.flac,00001-f000011,0.726485,, |
|
|
10,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_12.flac,00001-f000012,0.978215,, |
|
|
11,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_13.flac,00001-f000013,0.695,, |
|
|
12,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_14.flac,00001-f000014,0.787409,, |
|
|
13,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_15.flac,00001-f000015,0.8812059999999999,, |
|
|
14,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_16.flac,00001-f000016,0.835651,, |
|
|
15,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_17.flac,00001-f000018,1.07959,Auch er kennt mich bereits und nimmt an mir großen Anteil., |
|
|
16,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_18.flac,00001-f000018,0.571304,, |
|
|
17,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_19.flac,00001-f000020,0.27665500000000004,, |
|
|
18,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_20.flac,00001-f000021,0.531579,Auch unter den Häusern habe ich Bekannte.,I know the houses too. |
|
|
19,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_22.flac,00001-f000023,0.8,Wie geht es Ihnen?,How do you do ? |
|
|
20,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_24.flac,00001-f000025,0.343333,Oder: Wie ist Ihr Befinden?, |
|
|
21,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_25.flac,00001-f000025,0.343333,, |
|
|
22,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_26.flac,00001-f000026,0.625588,Oder: Ich wäre neulich um ein Haar verbrannt und bin mit ordentlichem Schrecken davongekommen usw., |
|
|
23,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_27.flac,00001-f000027,0.485149,,I shall go every day on purpose to see that the operation is not a failure. |
|
|
24,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_29.flac,00001-f000029,0.7742859999999999,Doch niemals vergesse ich die Geschichte mit einem reizenden hellrosa Häuschen.,But I shall never forget an incident with a very pretty little house of a light pink colour. |
|
|
25,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_30.flac,00001-f000030,0.972343,, |
|
|
26,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_31.flac,00001-f000031,0.820882,,Suddenly last week I walked along the st i and when I looked at my friend. |
|
|
27,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_33.flac,00001-f000033,0.184615,Diese Bösewichter!,The villains ! |
|
|
28,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_34.flac,00001-f000034,0.15,Barbaren!,The barbarians ! |
|
|
29,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_35.flac,00001-f000038,0.778261,, |
|
|
30,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_37.flac,00001-f000041,0.883647,,For two evenings was puy.ling my brains to think what was;unks in my corner; why felt so un comfortable in it. |
|
|
31,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_38.flac,00001-f000042,0.5851850000000001,, |
|
|
32,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_39.flac,00001-f000043,0.7255060000000001,, |
|
|
33,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_40.flac,00001-f000044,0.619433,Zwei Abende suchte ich zu erraten: was fehlt mir in meinem Winkel?, |
|
|
34,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_41.flac,00001-f000045,0.5444439999999999,Warum ist es mir zu Hause so unbehaglich?,I was not a bit the better for it ! |
|
|
35,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_42.flac,00001-f000046,0.432611,, |
|
|
36,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_43.flac,00001-f000047,0.804545,Und erst heute früh kam ich endlich der Sache auf den Grund.,I only at last this morning realized what was wrong. |
|
|
37,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_44.flac,00001-f000048,0.18,Ach so!,Aie ! |
|
|
38,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_45.flac,00001-f000049,0.188372,Sie brennen mir ja alle durch und ziehen aufs Land!, |
|
|
39,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_48.flac,00001-f000051,0.587462,, |
|
|
40,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_49.flac,00001-f000052,0.646799,, |
|
|
41,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_50.flac,00001-f000053,0.6752319999999999,, |
|
|
42,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_52.flac,00001-f000054,0.83373,,Visitors to Pargolovo and places further away impressed one at first sight by their reasonable and dignified air; the tripper to Krestovsky Island could be recognized by his look of irrepressible gaiety. |
|
|
43,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_53.flac,00001-f000055,0.685294,, |
|
|
44,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_54.flac,00001-f000056,0.326667,, |
|
|
45,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_55.flac,00001-f000057,0.782,, |
|
|
46,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_56.flac,00001-f000058,0.6539590000000001,, |
|
|
47,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_57.flac,00001-f000059,0.504112,, |
|
|
48,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_58.flac,00001-f000060,-0.0851351,, |
|
|
49,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_59.flac,00001-f000061,0.571186,, |
|
|
50,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_60.flac,00001-f000062,0.2048780000000001,Was hat die zarten Gesichtszüge mit Leidenschaft übergossen?, |
|
|
51,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_61.flac,00001-f000063,0.714286,Warum wogt diese Brust?,And I felt pleased as I never had before. |
|
|
52,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_62.flac,00001-f000064,0.6370180000000001,, |
|
|
53,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_63.flac,00001-f000066,0.3,, |
|
|
54,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_64.flac,00001-f000068,0.584571,,What set that bosom heaving ? |
|
|
55,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_66.flac,00001-f000069,0.667532,, |
|
|
56,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_67.flac,00001-f000070,0.795455,Und doch war meine Nacht noch schöner als der Tag!, |
|
|
57,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_68.flac,00001-f000072,0.692308,Und das kam so:,This was how it happened. |
|
|
58,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_69.flac,00001-f000073,0.6637069999999999,, |
|
|
59,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_70.flac,00001-f000074,0.8590909999999999,, |
|
|
60,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_71.flac,00001-f000075,1.03667,Ich wohne allerdings in einem entlegenen Stadtteile.,It is true that I live in a very remote part of the town. |
|
|
61,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_72.flac,00001-f000076,0.968947,, |
|
|
62,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_73.flac,00001-f000077,0.955263,Und plötzlich hatte ich ein ganz unerwartetes Abenteuer.,Suddenly I had a most unexpected adventure. |
|
|
63,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_74.flac,00001-f000078,0.413095,, |
|
|
64,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_75.flac,00001-f000079,0.295238,Es trug ein reizendes gelbes Hütchen und eine kokette schwarze Mantille.,She was wearing a very charming yellow hat and a jaunty little black mantle. |
|
|
65,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_76.flac,00001-f000080,0.3625,, |
|
|
66,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_77.flac,00001-f000081,0.749505,, |
|
|
67,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_78.flac,00001-f000080,0.6545449999999999,Seltsam! dachte ich mir:, |
|
|
68,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_79.flac,00001-f000081,0.562016,Sie ist wohl ganz mit einem Gedanken beschäftigt., |
|
|
69,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_81.flac,00001-f000087,0.657692,Ich hörte ein dumpfes Schluchzen.,My heart sank. |
|
|
70,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_82.flac,00001-f000085,0.652239,, |
|
|
71,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_84.flac,00001-f000088,0.30851100000000004,, |
|
|
72,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_86.flac,00001-f000090,0.235714,Dies allein hielt mich davon ab.,It was only that reflection stopped me. |
|
|
73,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_87.flac,00001-f000091,1.12061,, |
|
|
74,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_88.flac,00001-f000092,0.384471,, |
|
|
75,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_89.flac,00001-f000093,0.560606,,I dared not cross the street after her. |
|
|
76,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_90.flac,00001-f000094,0.548718,Mein Herz schlug so heftig wie bei einem gefangenen Vogel.,My heart was fluttering like a captured bird. |
|
|
77,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_91.flac,00001-f000095,0.54023,Ein Zufall kam mir ganz unerwartet zu Hilfe.,All at once a chance came to my aid. |
|
|
78,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_92.flac,00001-f000096,0.150658,, |
|
|
79,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_93.flac,00001-f000096,0.150658,Er wankte hin und her und tastete sich vorsichtig an den Mauern entlang., |
|
|
80,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_94.flac,00001-f000097,0.7599090000000001,, |
|
|
81,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_95.flac,00001-f000098,0.605758,, |
|
|
82,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_96.flac,00001-f000099,0.269118,, |
|
|
83,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_98.flac,00001-f000102,0.731737,, |
|
|
84,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_99.flac,00001-f000103,0.717857,Doch wir hörten kaum seine Worte.,But his words hardly reached us. |
|
|
85,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_101.flac,00001-f000106,0.933482,, |
|
|
86,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_102.flac,00001-f000107,0.216667,O ungebetener Herr!, |
|
|
87,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_103.flac,00001-f000108,1.35,Wie dankte ich dir in diesem Augenblick!,How I blessed you at that moment ! |
|
|
88,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_104.flac,00001-f000109,0.327063,Ich streifte sie mit einem Blick: sie war sehr hübsch und brünett, |
|
|
89,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_105.flac,00001-f000109,0.327063,ich hatte also richtig geraten., |
|
|
90,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_106.flac,00001-f000110,0.731429,,On her black eyelashes there still glistened a tear from her recent terror or her former grief I don't know. |
|
|
91,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_107.flac,00001-f000111,0.6263569999999999,Doch auf ihren Lippen spielte bereits ein Lächeln.,But there was already a gleam of a smile on her lips. |
|
|
92,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_108.flac,00001-f000111,0.31449,"Auch sie streifte mich mit einem heimlichen Blick, errötete etwas und wurde verlegen.",But there was already a gleam of a smile on her lips. |
|
|
93,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_109.flac,00001-f000112,0.5543600000000001,Nun sehen Sie es: warum haben Sie mich vorhin abgewiesen?,"She too stole a glance at me, faintly blushed and looked down." |
|
|
94,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_110.flac,00001-f000113,0.4527270000000001,"Wäre ich gleich an Ihrer Seite, so wäre nichts geschehen.","There, you see; why did you drive me away ?" |
|
|
95,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_111.flac,00001-f000114,0.8860469999999999,"Aber ich kannte Sie nicht; ich glaubte, daß auch Sie.","If I had been here, nothing would have happened..." |
|
|
96,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_113.flac,00001-f000116,1.26667,Ein wenig.,A little ! |
|
|
97,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_114.flac,00001-f000118,0.7125,Warum zittern Sie jetzt so?,"Oh, you are right at the first guess !" |
|
|
98,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_115.flac,00001-f000119,0.540724,"O, Sie haben mich gleich beim ersten Blick erkannt! antwortete ich, ganz entzückt darüber, daß das Mädchen auch klug war; auch einem schönen Mädchen kann Klugheit niemals schaden.","I answered, delighted WHITE NIGHTS that my girl had intelligence; that is never out of place in com pany with beauty." |
|
|
99,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_116.flac,00001-f000120,0.65,"Sie errieten ja gleich auf den ersten Blick, mit wem Sie es zu tun haben.","Yes, from the first glance you have guessed the sort of man you have to do with." |
|
|
100,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_117.flac,00001-f000121,0.946262,"Es ist wahr, wenn ich vor einer Frau stehe, bin ich stets schüchtern und, ich gebe es zu, nicht weniger aufgeregt, als Sie es vorhin waren, wie jener Herr Sie so erschreckte.","Precisely; I am shy with women, I am agitated, I don't deny it, as much so as you were a minute ago when that gentleman alarmed you. |
|
|
|
|
|
Es ist mir, als ob alles ein Traum wäre; ich habe mir aber auch im Traume niemals vorgestellt, daß ich imstande wäre, mit irgendeinem weiblichen Wesen zu sprechen.It's like a dream, and I never guessed even in my sleep that I should ever talk with any woman." |
|
|
103,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_120.flac,00001-f000124,0.25,Wieso?,What? |
|
|
104,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_121.flac,00001-f000125,0.08181820000000001,Ist es wirklich wahr?,Really?... |
|
|
105,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_126.flac,00001-f000129,1.30424,"Ich weiß sogar nicht, wie ich zu Ihnen sprechen soll.","Here, I don't know now whether I have not said something silly to you ! |
|
|
Ich weiß im Augenblick auch nicht, ob ich nicht soeben eine Dummheit gesagt habe? |
|
|
Sagen Sie es mir, bitte, geradeaus: ich bin nicht im mindesten empfindlich. |
|
|
Nein, nein, ganz im Gegenteil.No, nothing, nothing, quite the contrary. |
|
|
Und wenn Sie schon verlangen, daß ich aufrichtig sprechen soll, so will ich Ihnen sagen, daß uns Frauen diese Schüchternheit gut gefällt.And if you insist on my speaking frankly, I will tell you that women like such timidity; and if you want to know more, I like it too, and I won't drive you away till I get home." |
|
|
110,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_133.flac,00001-f000134,-0.214286,Waffe?,What chances of what? |
|
|
111,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_134.flac,00001-f000135,0.6,Was für eine Waffe und zu welchem Zweck?,That's not so nice. |
|
|
112,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_135.flac,00001-f000134,0.157895,Das gefällt mir schon gar nicht.,What chances of what? |
|
|
113,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_136.flac,00001-f000137,0.3,Verzeihen Sie!, |
|
|
114,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_138.flac,00001-f000138,0.33,, |
|
|
115,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_139.flac,00001-f000139,0.35,,Think what I am ! |
|
|
116,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_140.flac,00001-f000140,0.27973000000000003,, |
|
|
117,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_141.flac,00001-f000140,0.27973000000000003,Seien Sie doch um Himmels willen gut zu mir!, |
|
|
118,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_143.flac,00001-f000141,0.8642860000000001,, |
|
|
119,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_144.flac,00001-f000142,0.18695699999999998,,It will seem better to you when I have told you everything openly.. I don't know how to be silent when my heart is speaking. |
|
|
120,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_145.flac,00001-f000142,0.18695699999999998,"Ich kann nicht schweigen, wenn mein Herz aus mir spricht.",<MERGE> It will seem better to you when I have told you everything openly.. I don't know how to be silent when my heart is speaking. |
|
|
121,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_146.flac,00001-f000142,0.18695699999999998,,<MERGE> It will seem better to you when I have told you everything openly.. I don't know how to be silent when my heart is speaking. |
|
|
122,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_147.flac,00001-f000143,0.8127270000000001,"Glauben Sie mir: ich hatte noch niemals eine Frau in meiner Nähe, niemals, niemals.","Well, never mind.... Believeme, notjone, woman, never, never !" |
|
|
123,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_148.flac,00001-f000144,1.03846,Keine einzige Bekanntschaft!,No acquaintance of ariy sort ! |
|
|
124,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_149.flac,00001-f000145,0.710691,"Und ich sehnte mich tagtäglich nur danach, endlich einmal jemandem zu begegnen.",And I do nothingbut dreanfevery day that at last I shall meet some one. |
|
|
125,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_151.flac,00001-f000147,0.21,Und in wen?,With whom ?... |
|
|
126,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_152.flac,00001-f000148,0.867273,"In niemand bestimmten, in ein Ideal, in die, die ich gerade im Traum sah.","Why, with no one, with an ideal, with the one I dream of in my sleep." |
|
|
127,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_153.flac,00001-f000149,0.9049020000000001,In meinen Gedanken spinne ich ganze Romane aus.,I make up regular romances in my dreams. |
|
|
128,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_154.flac,00001-f000150,0.618045,"O, Sie kennen mich noch nicht!","Ah, you don't know me ! |
|
|
It's true, of course, I have met two or three women, but what sort of women were they ?" |
|
|
130,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_156.flac,00001-f000152,0.6824180000000001,Doch was waren das für Frauen?,"They were all land ladies, that..." |
|
|
131,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_157.flac,00001-f000152,0.28,Lauter sogenannte gute Hausfrauen.,"They were all land ladies, that..." |
|
|
132,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_158.flac,00001-f000153,-0.0557692,"Sie werden sicher lachen: ich will Ihnen gestehen, daß mir schon einigemal der Gedanke kam, irgendeine aristokratische Dame auf der Straße, natürlich wenn sie allein ist, anzusprechen, selbstverständlich ganz nüchtern, ehrerbietig und leidenschaftlich; ihr zu sagen, daß ich in meiner Einsamkeit zugrunde gehe, daß sie mich nicht von sich jagen solle, daß ich kein anderes Mittel wüßte, ein weibliches Wesen kennen zu lernen; sie davon zu überzeugen, daß es auch ihre Pflicht als Frau sei, dem schüchternen Flehen eines so unglücklichen Menschen wie ich Gehör zu leihen, und daß ich von ihr nichts mehr verlange, als daß sie mir zwei oder drei schwesterlich mitfühlende Worte sage, mich nicht gleich beim ersten Schritt abweise, mir unbedingten Glauben schenke, mich anhöre, wenn sie will, kann sie ja über mich auch ein wenig lachen, daß sie mich ermutige und mir zwei Worte, nur zwei Worte sage; dann können wir ja auch für immer aus einandergehen!","<MERGE> But I shall make you laugh if I tell you that I have several times thought of speaking, just simply speaking, to some aristocratic lady in the street, when she is alone,! need hardly say; speaking to her, of course, timidly, respectfully, passionately; telling her that I am perishing in solitude, begging her not to send me away; saying that I have no chance of making the acquaint ance of any woman; impressing upon her that it is a positive duty for a woman not to repulse so timid a prayer from such a luckless man as me." |
|
|
133,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_159.flac,00001-f000153,-0.0557692,Doch Sie lachen.,"<MERGE> But I shall make you laugh if I tell you that I have several times thought of speaking, just simply speaking, to some aristocratic lady in the street, when she is alone,! need hardly say; speaking to her, of course, timidly, respectfully, passionately; telling her that I am perishing in solitude, begging her not to send me away; saying that I have no chance of making the acquaint ance of any woman; impressing upon her that it is a positive duty for a woman not to repulse so timid a prayer from such a luckless man as me." |
|
|
134,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_160.flac,00001-f000153,-0.0557692,"Ich spreche ja, übrigens, auch nur dazu.","<MERGE> But I shall make you laugh if I tell you that I have several times thought of speaking, just simply speaking, to some aristocratic lady in the street, when she is alone,! need hardly say; speaking to her, of course, timidly, respectfully, passionately; telling her that I am perishing in solitude, begging her not to send me away; saying that I have no chance of making the acquaint ance of any woman; impressing upon her that it is a positive duty for a woman not to repulse so timid a prayer from such a luckless man as me." |
|
|
135,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_161.flac,00001-f000154,0.135196,Seien Sie mir nicht böse!,"That, in fact, all I ask is, that she should say two or three sisterly words with sympathy, should not repulse me at first sight; should take me on trust and listen to what I say; should laugh at me if she likes, encourage me, say two words to me, only two words, even though we never meet again afterwards !" |
|
|
136,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_162.flac,00001-f000154,0.135196,"Ich lache nur darüber, daß Sie sich selbst unbedingt schaden wollen; denn hätten Sie den Versuch, von dem Sie eben sprachen, gemacht, so wäre er Ihnen sicher gelungen, selbst wenn Sie ihn wirklich auf der Straße unternommen hätten; je einfacher, desto besser.","<MERGE> That, in fact, all I ask is, that she should say two or three sisterly words with sympathy, should not repulse me at first sight; should take me on trust and listen to what I say; should laugh at me if she likes, encourage me, say two words to me, only two words, even though we never meet again afterwards !" |
|
|
137,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_164.flac,00001-f000156,0.816667,Was spreche ich übrigens?,But what am I saying ? |
|
|
138,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_165.flac,00001-f000157,0.55619,Natürlich würde Sie eine jede für verrückt halten.,Of course she would take you for a madman. |
|
|
139,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_166.flac,00001-f000158,0.713542,Ich sprach ja eben nur von mir selbst.,I was judging by myself; I know a good deal about other people's lives. |
|
|
140,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_168.flac,00001-f000160,0.366667,Haben Sie Dank! rief ich aus:,I am glad ! |
|
|
141,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_170.flac,00001-f000160,0.3,,I am glad ! |
|
|
142,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_172.flac,00001-f000162,0.495983,, |
|
|
143,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_173.flac,00001-f000163,0.183871,,What made you decide to come up to me ? |
|
|
144,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_175.flac,00001-f000165,0.712448,,But you were alone; that gentle man was too insolent; it's night. |
|
|
145,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_176.flac,00001-f000165,0.516279,"Sie werden doch zugeben, daß es meine Pflicht war.",But you were alone; that gentle man was too insolent; it's night. |
|
|
146,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_178.flac,00001-f000167,1.3411799999999998,Auf der andern Straßenseite?,i On the other side ? |
|
|
147,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_179.flac,00001-f000168,0.653425,,Really I don't know how to answer; I am afraid to.... Do you know I have been happy today? |
|
|
148,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_180.flac,00001-f000168,0.12476199999999996,Und Sie. vielleicht schien es mir nur so.,Really I don't know how to answer; I am afraid to.... Do you know I have been happy today? |
|
|
149,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_181.flac,00001-f000168,0.12476199999999996,,<MERGE> Really I don't know how to answer; I am afraid to.... Do you know I have been happy today? |
|
|
150,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_182.flac,00001-f000168,0.12476199999999996,das Herz tat mir weh.,<MERGE> Really I don't know how to answer; I am afraid to.... Do you know I have been happy today? |
|
|
151,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_184.flac,00001-f000171,0.58,Durfte ich Sie denn nicht bedauern?, |
|
|
152,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_185.flac,00001-f000170,0.42430100000000004,, |
|
|
153,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_186.flac,00001-f000172,0.6723210000000001,Entschuldigen Sie: ich sagte eben Mitleid.,Surely I might be troubled about you ? |
|
|
154,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_190.flac,00001-f000174,0.8509620000000001,, |
|
|
155,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_191.flac,00001-f000175,0.705263,, |
|
|
156,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_192.flac,00001-f000176,0.918723,,It's my fault for having spoken of it; but I am glad I was not mistaken in you.... |
|
|
157,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_193.flac,00001-f000177,0.625833,"Ich bin übrigens gleich zu Hause: ich muß in diese Seitengasse, es sind nur noch einige Schritte.","But here I am home; I must go down this turning, it's two steps from here.... Goodbye, thank you ! |
|
|
Leben Sie wohl, ich danke<MERGE> But here I am home; I must go down this turning, it's two steps from here.... Goodbye, thank you !" |
|
|
159,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_195.flac,00001-f000178,0.517007,"Ihnen Werden wir uns denn niemals, niemals wiedersehen?",Surely... surely you don't mean... that we shall never see each other again ?... |
|
|
160,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_196.flac,00001-f000179,0.466667,Wird denn alles mit diesem einen Gespräch enden?,Surely this is not to be the end ? |
|
|
161,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_201.flac,00001-f000182,-0.08,, |
|
|
162,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_202.flac,00001-f000183,0.626471,Verzeihen Sie: jetzt verlange ich es von Ihnen.,I interrupted her. |
|
|
163,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_203.flac,00001-f000184,0.345105,Sie sind wirklich ungeduldig: nun kommen Sie gar mit Forderungen., |
|
|
164,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_204.flac,00001-f000184,0.345105,, |
|
|
165,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_208.flac,00001-f000186,0.966923,, |
|
|
166,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_209.flac,00001-f000187,1.03929,Diese Stelle habe ich bereits liebgewonnen.,This place is dear to me already. |
|
|
167,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_210.flac,00001-f000188,0.786759,Ich habe bereits zwei oder drei ähnliche Stellen in Petersburg.,I h J a L eaIiadytwo &r three such places in Petersburg. |
|
|
168,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_211.flac,00001-f000189,0.23254899999999998,, |
|
|
169,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_212.flac,00001-f000189,0.23254899999999998,, |
|
|
170,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_214.flac,00001-f000191,0.299643,, |
|
|
171,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_215.flac,00001-f000191,0.299643,, |
|
|
172,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_216.flac,00001-f000191,0.299643,Ich muß nämlich morgen hier sein!, |
|
|
173,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_217.flac,00001-f000192,0.76682,, |
|
|
174,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_218.flac,00001-f000193,0.389611,, |
|
|
175,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_219.flac,00001-f000193,0.831343,, |
|
|
176,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_220.flac,00001-f000195,0.31,Sie mißverstehen mich doch nicht?,Don't think I make appointments so lightly.. I shouldn't make it except that... |
|
|
177,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_221.flac,00001-f000195,0.747692,,Don't think I make appointments so lightly.. I shouldn't make it except that... |
|
|
178,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_222.flac,00001-f000196,0.190909,,But let that be my secret ! |
|
|
179,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_224.flac,00001-f000197,0.3,Doch zuvor eine Bedingung.,Only a compact beforehand. |
|
|
180,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_225.flac,00001-f000198,1.15,Eine Bedingung!,A compact ! |
|
|
181,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_226.flac,00001-f000199,0.444079,, |
|
|
182,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_227.flac,00001-f000199,0.264009,rief ich entzückt aus., |
|
|
183,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_229.flac,00001-f000201,1.46471,Sie kennen mich ja.,I know you perfectly. |
|
|
184,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_230.flac,00001-f000202,0.537981,, |
|
|
185,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_231.flac,00001-f000202,0.537981,Ich kenne Sie vollkommen., |
|
|
186,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_232.flac,00001-f000203,1.11303,, |
|
|
187,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_234.flac,00001-f000205,0.615,,Don't think ill of me for saying so. |
|
|
188,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_235.flac,00001-f000206,0.739572,"Zur Freundschaft bin ich bereit, hier haben Sie meine Hand.","If only you knew.. I, too, have no one to whom I can say a word, whose advice I can ask." |
|
|
189,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_236.flac,00001-f000206,0.49251300000000003,"Aber sich in mich verlieben, das dürfen Sie nicht, ich bitte Sie darum!","<MERGE> If only you knew.. I, too, have no one to whom I can say a word, whose advice I can ask." |
|
|
190,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_241.flac,00001-f000209,0.214286,Wenn Sie nur wüßten.,Sleep soundly. |
|
|
191,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_242.flac,00001-f000210,1.10816,"Auch ich habe niemanden, mit dem ich sprechen, den ich um Rat bitten könnte.","Goodnight, and remember that I have trusted you already." |
|
|
192,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_243.flac,00001-f000207,1.1528,Allerdings: auf der Straße sucht man keine Ratgeber; doch Sie sind eine Ausnahme.,"Of course, one does not look for an adviser in the street; but you are an exception." |
|
|
193,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_247.flac,00001-f000213,0.666667,"Ich weiß gar nicht, wie ich diesen einen Tag der Erwartung überlebe.",For God's sake do; but about what ? |
|
|
194,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_248.flac,00001-f000209,0.0214286,,Sleep soundly. |
|
|
195,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_249.flac,00001-f000210,0.8693879999999999,, |
|
|
196,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_250.flac,00001-f000211,0.354245,Sie haben es vorhin so schön gesagt: man kann wirklich nicht über jede Regung des Herzens oder gar über sein brüderliches Mitgefühl Rechenschaft abgeben!, |
|
|
197,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_251.flac,00001-f000212,0.352941,, |
|
|
198,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_252.flac,00001-f000212,0.352941,Um Gottes willen!, |
|
|
199,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_253.flac,00001-f000213,0.268966,Was wollen Sie mir denn anvertrauen?,For God's sake do; but about what ? |
|
|
200,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_255.flac,00001-f000215,0.216667,Das sage ich Ihnen morgen.,Wait till tomorrow. |
|
|
201,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_256.flac,00001-f000217,0.528846,Vorerst soll es noch mein Geheimnis bleiben.,So much the better for you; it will give it a faint flavour of romance. |
|
|
202,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_258.flac,00001-f000217,0.5727270000000001,"Vielleicht werde ich es Ihnen morgen sagen, vielleicht auch nicht.",So much the better for you; it will give it a faint flavour of romance. |
|
|
203,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_259.flac,00001-f000219,0.604412,Ich will mit Ihnen noch etwas sprechen.,"Oh yes, I will tell you all about myself tomorrow !" |
|
|
204,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_260.flac,00001-f000218,0.405882,Wir müssen uns noch näher kennen lernen.,"<MERGE> Perhaps I will tell you tomorrow, and perhaps not.. I will talk to you a little more beforehand; we will get to know each other better.." |
|
|
205,54.weisse_naechte_1504_librivox,00001-weissenaechte_261.flac,00001-f000219,1.08247,"Ich bin bereit, Ihnen morgen alles von mir zu erzählen!","Oh yes, I will tell you all about myself tomorrow !" |
|
|
|