|  | ,book,DE_audio,EN_audio,score,DE_transcript,EN_transcript | 
					
						
						|  | 0,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_0.flac,00002-f000001,-0.0818182,Zweiter Aufzug.,ACT II A spacious salon in white stucco. | 
					
						
						|  | 1,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_1.flac,00002-f000001,-0.0818182,Paris,<MERGE> ACT II A spacious salon in white stucco. | 
					
						
						|  | 2,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_2.flac,00002-f000002,0.529144,Ein geräumiger Salon in weißer Stukkatur mit breiter Flügeltür in der Hinterwand., | 
					
						
						|  | 3,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_3.flac,00002-f000003,0.395238,Zu beiden Seiten derselben hohe Spiegel., | 
					
						
						|  | 4,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_4.flac,00002-f000004,0.423394,, | 
					
						
						|  | 5,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_5.flac,00002-f000004,0.339062,, | 
					
						
						|  | 6,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_6.flac,00002-f000005,0.15625,Breite hellgepolsterte Fauteuils mit dünnen Beinen und schmächtigen Armlehnen., | 
					
						
						|  | 7,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_7.flac,00002-f000006,-0.0693878,Links vorn ein kleiner Tisch., | 
					
						
						|  | 8,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_8.flac,00002-f000006,-0.0693878,, | 
					
						
						|  | 9,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_9.flac,00002-f000007,0.970342,, | 
					
						
						|  | 10,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_10.flac,00002-f000008,0.421053,Die Herren sind in Gesellschaftstoilette.,Lulu wears a white Directoire dress with huge sleeves and white lace falling freely from belt to feet. | 
					
						
						|  | 11,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_11.flac,00002-f000009,0.473044,, | 
					
						
						|  | 12,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_12.flac,00002-f000009,0.69262,, | 
					
						
						|  | 13,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_13.flac,00002-f000010,0.334266,, | 
					
						
						|  | 14,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_14.flac,00002-f000011,0.602206,, | 
					
						
						|  | 15,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_15.flac,00002-f000012,0.598383,,Her hair is parted in the middle and drawn low over her temples. | 
					
						
						|  | 16,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_16.flac,00002-f000013,0.433824,, | 
					
						
						|  | 17,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_17.flac,00002-f000014,0.704702,, | 
					
						
						|  | 18,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_18.flac,00002-f000015,0.822436,, | 
					
						
						|  | 19,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_19.flac,00002-f000016,0.794607,,Ludmilla Steinherz is in a glaring summer frock striped red and blue. | 
					
						
						|  | 20,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_20.flac,00002-f000017,0.70625,Armande und Bob reichen Champagner., | 
					
						
						|  | 21,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_23.flac,00002-f000019,0.459375,Rodrigo das volle Glas in der Hand Mesdames et Messieurs excusez,All surround Lulu and clink with her. | 
					
						
						|  | 22,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_24.flac,00002-f000020,0.830769,vous me permettez soyez tranquilles,Alva presses Rodrigo's hand. | 
					
						
						|  | 23,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_27.flac,00002-f000022,0.219231,Ludmilla Steinherz L'anniversaire!,I'm sweating like a roast pig. | 
					
						
						|  | 24,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_29.flac,00002-f000024,0.245455,C'est le c'est l'anniversaire de notre bien aimable hôtesse,Let's see if everything's in order in the cardroom. | 
					
						
						|  | 25,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_30.flac,00002-f000025,0.1875,, | 
					
						
						|  | 26,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_31.flac,00002-f000026,-0.06,,Bianetta speaks to Rodrigo. | 
					
						
						|  | 27,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_33.flac,00002-f000027,-0.00517241,,They were telling me just now you were the strongest man in the world. | 
					
						
						|  | 28,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_34.flac,00002-f000027,0.43619,Alle umringen Lulu und stoßen mit ihr an.,They were telling me just now you were the strongest man in the world. | 
					
						
						|  | 29,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_36.flac,00002-f000029,0.8,Ich gratuliere dir.,May I put my strength at your disposal? | 
					
						
						|  | 30,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_38.flac,00002-f000031,0.253521,Il vous faut bien m'excuser que je ne parle pas mieux le Français parce que je ne suis pas Parisien.,Three months ago a sharpshooter stepped into the casino and every time he went bang! | 
					
						
						|  | 31,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_41.flac,00002-f000034,0.207143,"Bianetta Gazil Vous maniez les poids, Monsieur?","Who speaks thruout the act in a bored and weary tone, to Magelone." | 
					
						
						|  | 32,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_42.flac,00002-f000035,-0.00740741,"Rodrigo Parfaitement, Madame.","Say, dearie, how does it happen we see your nice little princess here for the first time tonight?" | 
					
						
						|  | 33,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_43.flac,00002-f000035,0.416071,"Madelaine de Marelle Moi, en général, je n'aime pas les athlètes.Say, dearie, how does it happen we see your nice little princess here for the first time tonight? | 
					
						
						|  | un tireur, il y a quinze mois, au Casino, chaque fois, qu'il faisait boum, moi je faisais.",Do you really find her so delightful?She is still in the convent. | 
					
						
						|  | 35,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_46.flac,00002-f000038,1.06,Sie zuckt mit dem Leib.,She must be back in school again on Monday. | 
					
						
						|  | 36,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_50.flac,00002-f000040,0.413821,Elle n'est à Paris que pour vingtquatre heures.,I was just telling the gentleman that you got the highest mark in geometry last week. | 
					
						
						|  | 37,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_52.flac,00002-f000043,0.15,, | 
					
						
						|  | 38,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_54.flac,00002-f000043,0.3,Quels jolis cheveux elle a!, | 
					
						
						|  | 39,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_55.flac,00002-f000045,0.289286,CastiPiani Regardez ces pieds!, | 
					
						
						|  | 40,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_56.flac,00002-f000046,0.846429,Cette manière de marcher! .Puntschu,She's nothing but a child still! | 
					
						
						|  | 41,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_57.flac,00002-f000046,0.218182,"Certes, elle est de râce!",She's nothing but a child still! | 
					
						
						|  | 42,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_61.flac,00002-f000050,0.804545,,But you won't get me to consent to that for a million. | 
					
						
						|  | 43,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_62.flac,00002-f000051,0.473404,Je ne veux pas lui gâter son heureuse enfance comme on a gâté la mienne.,"I won't have the child's youth ruined, the way mine was!" | 
					
						
						|  | 44,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_63.flac,00002-f000052,0.21,CastiPiani Belle âme!,Confessions of a lovely soul! | 
					
						
						|  | 45,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_65.flac,00002-f000054,0.587946,Madelaine de Marelle Pas de blagues!,"Would you not agree, either, for a set of real diamonds?" | 
					
						
						|  | 46,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_66.flac,00002-f000056,0.469406,Vous ne m'achèterez pas de vrais diamants ni à moi ni à ma fille.,You'll give as few real diamonds to me as to my child. | 
					
						
						|  | 47,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_67.flac,00002-f000057,0.1875,Vous n'en êtes que trop sûr.,You know that quite the best yourself. | 
					
						
						|  | 48,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_68.flac,00002-f000057,0.272727,Ludmilla Steinherz zur Gräfin Geschwitz,You know that quite the best yourself. | 
					
						
						|  | 49,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_69.flac,00002-f000059,0.596748,, | 
					
						
						|  | 50,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_70.flac,00002-f000059,1.07277,Dafür sind wir schließlich in Paris., | 
					
						
						|  | 51,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_71.flac,00002-f000061,0.163636,Ich rate Ihnen zu Julian., | 
					
						
						|  | 52,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_72.flac,00002-f000060,0.391304,, | 
					
						
						|  | 53,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_74.flac,00002-f000062,0.822727,,Then let's take our places right away. | 
					
						
						|  | 54,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_75.flac,00002-f000065,1.54481,Es nimmt so viel Zeit weg.,I must say a word to my friend. | 
					
						
						|  | 55,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_77.flac,00002-f000065,0.261333,"Ludmilla Steinherz Mais si, Madame, on jouera; je l'espère bien! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Die Geschwitz Une petite seconde, Mesdames; j'ai à dire deux mots à mon amie.",Now just give me your other arm and then lead us into the gamblinghell. | 
					
						
						|  | 58,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_81.flac,00002-f000069,0.367797,CastiPiani der Gazil den Arm bietend Madame vous m'accorderez la faveur d'être de moitié avec vous.,Now just give me your other arm and then lead us into the gamblinghell. | 
					
						
						|  | 59,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_83.flac,00002-f000071,0.255556,"Er führt sie ins Spielzimmer, Ludmilla Steinherz folgt ihnen.","Say, Mr. Puntschu, have you still got a few Jungfrau shares for me, maybe?" | 
					
						
						|  | 60,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_85.flac,00002-f000048,0,"Désirezvous du pissenlit,",To Heilmann. | 
					
						
						|  | 61,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_86.flac,00002-f000074,0.257143,"Monsieur?.Heilmann Eh bien, mon cher; qu'estce que vous lui avez répondu? | 
					
						
						|  | Je disais: Merci, ma belle; je n'en ai pas l'habitude.The Jungfrau, you know,the Virginis a mountain up which they want to build a wire railway. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Madelaine de Marelle Vous faites de l'esprit, Monsieur.","You know, just so there may be no confusion;and how easy that would be in this select circle!Yes, I still have some four thousand Jungfraushares, but I should like to keep those for myself." | 
					
						
						|  | 65,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_90.flac,00002-f000078,0.438636,"Puntschu Ce serait à peu près, comme si vous me demandiez des actions de la Société du Funiculaire de la JungFrau et si je vous répondais, moi:",There won't be such another chance soon of making a little fortune out of hand. | 
					
						
						|  | 66,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_92.flac,00002-f000080,1.75556,maintenant!.Madelaine de Marelle, | 
					
						
						|  | 67,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_93.flac,00002-f000080,0.3,, | 
					
						
						|  | 68,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_94.flac,00002-f000081,0.25814,, | 
					
						
						|  | 69,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_95.flac,00002-f000082,0.497872,,But I'll tell you beforehand you'll have to pay drugstore prices for them! | 
					
						
						|  | 70,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_97.flac,00002-f000084,0.225,,All my savings are in Jungfraushares now. | 
					
						
						|  | 71,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_100.flac,00002-f000087,0.133333,Je voudrais en avoir d'autres.,"Who has come back from the cardroom, to Magelone." | 
					
						
						|  | 72,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_101.flac,00002-f000088,0.542029,"Puntschu Si vous voulez, Monsieur, j'essayerai de vous les procurer. | 
					
						
						|  | Mais je vous en préviens, vous les payerez des prix exorbitants. | 
					
						
						|  | J'ai eu de la chance, moi, dans cette affaire.",They're going up steadily from day to day. | 
					
						
						|  | 75,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_104.flac,00002-f000091,0.267857,Je m'y suis prise de bonne heure.,There never was such a thing before. | 
					
						
						|  | 76,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_106.flac,00002-f000092,0.3,"Si ça ne réussit pas, gare à vous!","All the better, if you're right. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Un jour, Madame, vous me baiserez les mains.Come, my friend, let's try our luck now at baccarat." | 
					
						
						|  | 79,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_109.flac,00002-f000095,0.582692,"Vous ferez un petit pélérinage en Suisse, avec Mademoiselle votre fille, vous montrez avec ce Funiculaire et vous bénirez","All go out, rear, except Geschwitz and Rodrigo who scribbles something on a piece of paper and folds it up, then notices Geschwitz." | 
					
						
						|  | 80,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_111.flac,00002-f000097,0.184615,"Alwa Vous n'avez rien à craindre, Madame. | 
					
						
						|  | Eh bien, tant mieux. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Madelaine de Marelle, Alwa, Puntschu, Lulu, Heilmann und Kadéga gehen ins Spielzimmer. | 
					
						
						|  | Oh, as many as you like. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Oh, as many as you like. | 
					
						
						|  | Rodrigo bows and goes out, rear. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Ich habe die Ehre, mich zu empfehlen. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Geschwitz, sighing deeply, goes out, rear. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Wenn du dessen sicher bist, wird es ja wohl so sein. | 
					
						
						|  | You're down on the bare ground, you and your writer." | 
					
						
						|  | 97,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_144.flac,00002-f000124,0.999005,"Ich habe dich nicht ausgeraubt, weil du mich liebtest, sondern ich habe dich geliebt, um dich ausrauben zu können.","I haven't sucked you dry because you loved me, but loved you in order to suck you. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Du stellst die ausgesuchtesten Leckerbissen zusammen, und wenn man seine Zeit verplempert hat, ist man hungriger als vorher.You set out the choicest sweetmeats, and after one has frittered his time away at them he finds he's hungrier than before." | 
					
						
						|  | 100,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_147.flac,00002-f000127,0.255319,"Du liebst schon zu lang, auch für unsere Pariser Verhältnisse.","You've loved too long, even for our present relations. | 
					
						
						|  | With a healthy young man, you only ruin his nervous system. | 
					
						
						|  | Um so vorteilhafter eignest du dich für die Stellung, die ich dir ausgesucht habe. | 
					
						
						|  | Habe ich dich gebeten, mir eine Stellung zu verschaffen? | 
					
						
						|  | Ursprünglich war ich Stellenvermittlungsagent, bis ich über ein Pfarrerstöchterchen stolperte, dem ich eine Stellung in Val Paraiso verschafft hatte.I was an appointmentsagent originally, till I blundered over a minister's daughter I'd got a position for in Valparaiso. | 
					
						
						|  | The little darling in her childhood's dreams imagined the life even more intoxicating than it is, and complained of it to Mama." | 
					
						
						|  | 106,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_157.flac,00002-f000137,-0.00660522,Darauf wurde ich festgesetzt.,"On that, they nabbed me; but by reliable demeanor I soon enough won the confidence of the criminal police and they sent me here on a hundred and fifty marks a month, because they were tripling our contingent here on account of these everlasting bombexplosions." | 
					
						
						|  | 107,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_158.flac,00002-f000137,-0.00660522,Durch charaktervolles Benehmen gewann ich mir aber rasch das Vertrauen der Kriminalpolizei.,"<MERGE> On that, they nabbed me; but by reliable demeanor I soon enough won the confidence of the criminal police and they sent me here on a hundred and fifty marks a month, because they were tripling our contingent here on account of these everlasting bombexplosions." | 
					
						
						|  | 108,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_159.flac,00002-f000137,-0.00660522,"Mit einem Monatswechsel von hundertfünfzig Mark schickte man mich hierher, weil man wegen der ewigen Bombenattentate unser hiesiges Kontingent verdreifachte.","<MERGE> On that, they nabbed me; but by reliable demeanor I soon enough won the confidence of the criminal police and they sent me here on a hundred and fifty marks a month, because they were tripling our contingent here on account of these everlasting bombexplosions." | 
					
						
						|  | 109,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_160.flac,00002-f000138,0.566477,Aber wer kommt hier mit hundertfünfzig Mark im Monat aus?,But who can get along on a hundred and fifty marks a month? | 
					
						
						|  | 110,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_161.flac,00002-f000138,0.28,Meine Kollegen lassen sich von Kokotten aushalten.,But who can get along on a hundred and fifty marks a month? | 
					
						
						|  | 111,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_165.flac,00002-f000141,1.13492,Ich tauge nicht für diesen Beruf.,I wouldn't do in that business. | 
					
						
						|  | 112,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_167.flac,00002-f000143,0.615789,,The department of justice will pay anyone who delivers the murderess of Dr. Schön into the hands of the police a thousand marks. | 
					
						
						|  | 113,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_168.flac,00002-f000144,0.684751,,I only need to whistle for the constable who's standing down at the corner to have earned a thousand marks. | 
					
						
						|  | 114,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_169.flac,00002-f000144,0.468571,Dagegen bietet das Etablissement Oikonomopulos in Kairo sechzig Pfund für dich.,I only need to whistle for the constable who's standing down at the corner to have earned a thousand marks. | 
					
						
						|  | 115,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_170.flac,00002-f000145,0.786143,, | 
					
						
						|  | 116,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_171.flac,00002-f000146,1.05714,, | 
					
						
						|  | 117,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_173.flac,00002-f000147,0.01,,As before. | 
					
						
						|  | 118,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_174.flac,00002-f000148,0.800172,,The life in such a house can never make a woman of my stamp happy. | 
					
						
						|  | 119,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_175.flac,00002-f000149,0.336152,, | 
					
						
						|  | 120,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_176.flac,00002-f000149,0.293658,, | 
					
						
						|  | 121,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_177.flac,00002-f000150,0.8,,I was desperate thenthought I should never be happy. | 
					
						
						|  | 122,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_178.flac,00002-f000151,0.696047,, | 
					
						
						|  | 123,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_179.flac,00002-f000152,0.998333,, | 
					
						
						|  | 124,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_180.flac,00002-f000153,0.683393,, | 
					
						
						|  | 125,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_181.flac,00002-f000154,0.844976,, | 
					
						
						|  | 126,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_182.flac,00002-f000155,0.745467,,And now you imagine I'll give myself to every and any Tom and Harry! | 
					
						
						|  | 127,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_184.flac,00002-f000157,0.188889,"Seine Kundschaft setzt sich aus schottischen Lords, aus russischen Würdenträgern, indischen Gouverneuren und unseren flotten rheinischen Großindustriellen zusammen.","His custom consists of Scottish lords, Russian dignitaries, Indian governors, and our jolly Rhineland captains of industry." | 
					
						
						|  | 128,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_185.flac,00002-f000158,1.52281,"Ich muß nur dafür garantieren, daß du Französisch sprichst.",I must only guarantee that you speak French. | 
					
						
						|  | 129,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_186.flac,00002-f000159,0.814586,"Bei deinem eminenten Sprachtalent wirst du übrigens auch rasch genug so viel Englisch lernen, wie du zu deiner Tätigkeit nötig hast.","With your gift for languages you'll quickly enough learn as much English, besides, as you'll need to get on with." | 
					
						
						|  | 130,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_187.flac,00002-f000160,0.83492,"Dabei residierst du in einem fürstlich ausgestatteten Appartement mit dem Ausblick auf die Minaretts der ElAzharMoschee, wandelst den ganzen Tag auf faustdicken persischen Teppichen, kleidest dich jeden Abend in eine märchenhafte Pariser Balltoilette, trinkst so viel Sekt, wie deine Kunden bezahlen können; und schließlich bleibst du ja auch bis zu einem gewissen Grad deine eigene Herrin.","And you'll reside in a royally furnished apartment with an outlook on the minarets of the El Azhar Mosque, and walk around all day on Persian carpets as thick as your fist, and dress every evening in a fabulous Paris gown and drink as much champagne as your customers can pay for, and, finally, you'll even remain, up to a certain point, your own mistress." | 
					
						
						|  | 131,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_188.flac,00002-f000161,0.655844,"Wenn dir der Mann nicht gefällt, dann brauchst du ihm keinerlei Empfindung entgegenzubringen.","If the man doesn't please you, you needn't bring him any reciprocal feelings." | 
					
						
						|  | 132,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_189.flac,00002-f000162,0.485714,"Du läßt ihn seine Karte abgeben, und damit holla!","Just let him give in his card, and thenShrugs, and snaps his fingers." | 
					
						
						|  | 133,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_190.flac,00002-f000163,0.624378,"Wenn sich die Luder darauf nicht einübten, dann wäre die ganze Sache überhaupt unmöglich, weil jede nach den ersten vier Wochen mit Sturmschritt zum Teufel ginge.","If the ladies didn't get used to that the whole business would be simply impossible, because every one after the first four weeks would go headlong to the devil. | 
					
						
						|  | Die Bilder hast du ihm geschickt, die ich dir gab?Those pictures that I gave you, you've sent to him?" | 
					
						
						|  | 135,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_196.flac,00002-f000170,0.80259,"Das Bild, auf dem du als Eva vor dem Spiegel stehst, wird er, wenn du dort bist, wohl unter der Haustür aufhängen.","The picture in which you stand before the mirror as Eve he'll probably hang up at the housedoor, after you've got there." | 
					
						
						|  | 136,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_197.flac,00002-f000171,0.8,Dann kommt für dich noch eins in Betracht.,And then there's one thing more for you to notice: with Oikonomopulos in Cairo you'll be safer from your bloodhounds than if you crept into a Canadian wilderness. | 
					
						
						|  | 137,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_200.flac,00002-f000174,0.291667,Was schert mich eure ewige Gerechtigkeit!,What's your eternal Justice to do with me! | 
					
						
						|  | 138,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_206.flac,00002-f000181,1.8,Wir haben noch dreißigtausend Mark.,We still have thirty thousand marks. | 
					
						
						|  | 139,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_207.flac,00002-f000182,0.282353,In JungfrauAktien!,In Jungfraustock! | 
					
						
						|  | 140,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_208.flac,00002-f000183,0.665909,Ich habe mich nie mit Aktien abgegeben.,I never have anything to do with stock. | 
					
						
						|  | 141,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_209.flac,00002-f000184,0.504187,, | 
					
						
						|  | 142,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_210.flac,00002-f000185,0.25,Du kannst morgen früh in Marseille sein.,You can be on board early tomorrow. | 
					
						
						|  | 143,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_211.flac,00002-f000186,0.851163,Die Mittelmeerfahrt dauert nicht viel mehr als fünf Tage.,The passage doesn't last much more than five days. | 
					
						
						|  | 144,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_212.flac,00002-f000187,0.844792,In spätestens vierzehn Tagen bist du in Sicherheit.,In two weeks at most you're in safety. | 
					
						
						|  | 145,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_213.flac,00002-f000188,0.879825,Hier in Paris stehst du dem Gefängnis näher als irgendwo.,Here you are nearer to prison than anywhere. | 
					
						
						|  | 146,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_214.flac,00002-f000189,0.977551,, | 
					
						
						|  | 147,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_215.flac,00002-f000190,0.682971,, | 
					
						
						|  | 148,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_216.flac,00002-f000191,0.946672,, | 
					
						
						|  | 149,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_217.flac,00002-f000192,1.09714,Willst du dich bitte gleich entscheiden.,If you will kindly decide quickly. | 
					
						
						|  | 150,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_218.flac,00002-f000193,-0.1125,Um halb ein Uhr fährt der Zug nach Marseille.,The train goes at. | 
					
						
						|  | 151,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_219.flac,00002-f000194,0.889631,, | 
					
						
						|  | 152,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_221.flac,00002-f000196,0.284615,Es kann dir damit doch unmöglich ernst sein?!,But is it possible you can be serious in all this? | 
					
						
						|  | 153,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_224.flac,00002-f000199,0.721739,Das ist schlimmer als Gefängnis.,That is worse than prison! | 
					
						
						|  | 154,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_226.flac,00002-f000201,0.190909,Er zieht einen Brief aus der Tasche,Just read this effusion! | 
					
						
						|  | 155,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_227.flac,00002-f000202,0.676471,Ich werde ihn dir vorlesen.,I'll read it to you. | 
					
						
						|  | 156,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_228.flac,00002-f000203,0.865584,"Hier ist der Poststempel Kairo, damit du nicht glaubst, ich arbeite mit gefälschten Dokumenten.","Here's the postmark Cairo, so you won't believe I work with forged documents." | 
					
						
						|  | 157,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_229.flac,00002-f000204,0.921064,"Das Mädchen ist Berlinerin, war zwei Jahre verheiratet, und das mit einem Mann, um den du sie beneidet hättest, einem ehemaligen Kameraden von mir.","The girl is a Berliner, was married two years and to a man whom you would have envied her, a former comrade of mine." | 
					
						
						|  | 158,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_231.flac,00002-f000206,0.233333,Lulu munter,Merrily. | 
					
						
						|  | 159,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_232.flac,00002-f000207,0.99,Dann besucht er seine Frau ja vielleicht gelegentlich.,Then perhaps he visits his wife occasionally? | 
					
						
						|  | 160,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_233.flac,00002-f000208,0.214286,Das ist nicht ausgeschlossen.,That is not incredible. | 
					
						
						|  | 161,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_234.flac,00002-f000209,0.28,Aber höre diesen impulsiven Ausdruck ihrer Seligkeit!,But hear this impulsive expression of her feelings. | 
					
						
						|  | 162,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_235.flac,00002-f000210,0.555,"Mein Mädchenhandel erscheint mir durchaus nicht ehrenvoller, als ihn der erste beste Richter taxieren würde; aber solch ein Freudenschrei läßt mich für den Augenblick eine gewisse sittliche Genugtuung empfinden.","My whiteslave traffic seems to me absolutely no more honorable than the very best judge would tax it with being, but a cry of joy like this lets me feel a certain moral satisfaction for a moment." | 
					
						
						|  | 163,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_236.flac,00002-f000211,0.377444,"Ich bin stolz darauf, mein Geld damit zu verdienen, daß ich das Glück mit vollen Händen ausstreuen",I am proud to earn my money by scattering happiness with full hands. | 
					
						
						|  | 164,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_237.flac,00002-f000211,0.344643,Er liest Lieber Herr Meier!,I am proud to earn my money by scattering happiness with full hands. | 
					
						
						|  | 165,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_238.flac,00002-f000211,0.344643,So heiße ich als Mädchenhändler,<MERGE> I am proud to earn my money by scattering happiness with full hands. | 
					
						
						|  | 166,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_240.flac,00002-f000214,0.776923,Ich habe ihr schon geschrieben.,I have written to her already. | 
					
						
						|  | 167,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_241.flac,00002-f000215,0.656818,Mit der Singerei hat sie keine Aussicht.,She has no prospects with her singing. | 
					
						
						|  | 168,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_242.flac,00002-f000216,0.747826,Die Mutter hat keinen Pfennig.,Her mother hasn't a penny. | 
					
						
						|  | 169,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_243.flac,00002-f000217,0.645,, | 
					
						
						|  | 170,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_244.flac,00002-f000218,0.292857,, | 
					
						
						|  | 171,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_245.flac,00002-f000219,0.273913,Habe mit Madame gesprochen.,I have spoken with Madame. | 
					
						
						|  | 172,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_246.flac,00002-f000220,0.270492,, | 
					
						
						|  | 173,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_247.flac,00002-f000221,0.255224,, | 
					
						
						|  | 174,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_248.flac,00002-f000222,0.235,Wenn Sie Fritz sehen sollten., | 
					
						
						|  | 175,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_249.flac,00002-f000222,0.235,, | 
					
						
						|  | 176,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_250.flac,00002-f000223,0.794595,, | 
					
						
						|  | 177,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_252.flac,00002-f000226,1.23824,CastiPiani Laß mich doch weiterlesen!,I can not sell the only thing that ever was my own! | 
					
						
						|  | 178,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_257.flac,00002-f000233,1.02105,,Do you think that would be the worst thing I can have done in my life?. | 
					
						
						|  | 179,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_258.flac,00002-f000234,0.917857,, | 
					
						
						|  | 180,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_259.flac,00002-f000235,0.81016,, | 
					
						
						|  | 181,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_260.flac,00002-f000236,0.868293,, | 
					
						
						|  | 182,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_263.flac,00002-f000240,0.9375,Es geht brillant!,It's going brilliantly! | 
					
						
						|  | 183,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_264.flac,00002-f000241,0.692208,Die Geschwitz setzt eben ihr letztes Hemd.,Geschwitz is wagering her last shirt. | 
					
						
						|  | 184,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_265.flac,00002-f000242,1.39091,Puntschu hat mir noch zehn JungfrauAktien versprochen.,Puntschu has promised me ten more Jungfraushares. | 
					
						
						|  | 185,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_266.flac,00002-f000243,1.13464,Die Steinherz macht ihre kleinen Profitchen.,Steinherz is making her little gains and profits. | 
					
						
						|  | 186,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_270.flac,00002-f000248,0.229412,"Lulu Gewiß, gewiß.","Oh, yes, surelywhy not?" | 
					
						
						|  | 187,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_272.flac,00002-f000249,1.32959,"Alwa Apropos, im Berliner Tageblatt steht heute, daß sich der Alfred Hugenberg im Gefängnis aus dem dritten Stockwerk ins Treppenhaus hinuntergestürzt hat.","By the way, it's in the Berliner Tageblatt today that Alfred Hugenberg has hurled himself over the stairs in prison. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Exit, rear. | 
					
						
						|  | Lulu is about to follow, but Countess Geschwitz meets her in the doorway. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Well, why else did you bring me down with the cholera beforehand? | 
					
						
						|  | Ich habe während des Prozesses noch ganz andere Dinge beschworen, als was ich dir versprechen mußte.I swore very different things to myself, even while it was going on, from what I had to promise you! | 
					
						
						|  | What have you been cheated of, then? | 
					
						
						|  | Deine körperlichen Vorzüge haben hier einen so begeisterten Bewunderer gefunden, daß ich mich frage, ob ich nicht noch einmal Klavierunterricht geben muß, um mein Dasein zu fristen.Your physical advantages have found so enthusiastic an admirer here, that I ask myself if I won't have to give piano lessons once more, to keep alive!" | 
					
						
						|  | 196,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_294.flac,00002-f000272,0.233333,Von wem sprichst du?,Of whom are you speaking? | 
					
						
						|  | 197,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_295.flac,00002-f000273,0.871429,Ich verstehe kein Wort.,I don't understand a word. | 
					
						
						|  | 198,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_297.flac,00002-f000276,0.463559,Er ist Athlet; er balanciert zwei gesattelte Kavalleriepferde auf seinem Brustkasten.,He's an athlete: he balances two saddled cavalry horses on his chest. | 
					
						
						|  | 199,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_298.flac,00002-f000277,0.626351,Kann sich eine Frau etwas Herrlicheres wünschen?,Can a woman desire anything more glorious? | 
					
						
						|  | 200,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_299.flac,00002-f000278,0.554167,"Er sagte mir eben noch, daß er diese Nacht in die Seine springe, wenn du dich seiner nicht erbarmst.",He told me just now that he'd jump into the water tonight if you did not take pity on him. | 
					
						
						|  | 201,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_300.flac,00002-f000279,0.482161,,I do not envy you this cleverness with which you torture the helpless victims sacrificed to you by their inscrutable destiny. | 
					
						
						|  | 202,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_301.flac,00002-f000279,1.40571,Ich kann dich überhaupt nicht beneiden.,I do not envy you this cleverness with which you torture the helpless victims sacrificed to you by their inscrutable destiny. | 
					
						
						|  | 203,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_302.flac,00002-f000280,0.538396,,My own plight has not yet wrung from me the pity that I feel for you. | 
					
						
						|  | 204,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_303.flac,00002-f000281,0.776786,,I feel free as a god when I think to what creatures you are enslaved. | 
					
						
						|  | 205,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_306.flac,00002-f000284,0.21,Lulu Schweig!,Be silent! | 
					
						
						|  | 206,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_307.flac,00002-f000285,0.61875,, | 
					
						
						|  | 207,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_308.flac,00002-f000286,0.821121,,He loves me with an uprightness against which your most venturous selfsacrifices are poor as beggary! | 
					
						
						|  | 208,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_309.flac,00002-f000287,0.942919,,He gives me such proofs of selfdenial as reveal you for the first time in all your loathsomeness! | 
					
						
						|  | 209,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_310.flac,00002-f000288,0.410465,, | 
					
						
						|  | 210,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_311.flac,00002-f000288,0.652381,, | 
					
						
						|  | 211,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_312.flac,00002-f000289,0.241935,Du bist kein Mensch wie wir anderen.,You have no human nature like the rest of us. | 
					
						
						|  | 212,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_313.flac,00002-f000290,0.651648,, | 
					
						
						|  | 213,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_314.flac,00002-f000291,0.834783,Deshalb bist du verrückt!,That's the reason you're crazy! | 
					
						
						|  | 214,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_315.flac,00002-f000292,-0.165,Wende dich mit deinen Gefühlen an Fräulein Bianetta Gazil.,Turn to Miss Bianetta! | 
					
						
						|  | 215,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_316.flac,00002-f000293,0.595833,Die ist gegen Bezahlung zu allem zu haben.,She can be had for everything for pay! | 
					
						
						|  | 216,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_317.flac,00002-f000294,0.54375,,Press a goldpiece into her hand and she'll belong to you. | 
					
						
						|  | 217,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_321.flac,00002-f000300,0.3,On va se rafraîchir.,We can't believe it. | 
					
						
						|  | 218,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_326.flac,00002-f000306,0.284211,Bianetta Gazil Mais la Banque aussi a gagné!, | 
					
						
						|  | 219,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_327.flac,00002-f000308,0.264706,,Enough that we need not spare the champagne. | 
					
						
						|  | 220,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_330.flac,00002-f000311,0.688235,,Come to the buffet! | 
					
						
						|  | 221,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_331.flac,00002-f000312,0.4,Die ganze Gesellschaft begibt sich nach rechts ins Spielzimmer., | 
					
						
						|  | 222,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_332.flac,00002-f000313,0.75,Lulu wird von Rodrigo zurückgehalten.,Holding Lulu back. | 
					
						
						|  | 223,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_333.flac,00002-f000314,0.0666667,, | 
					
						
						|  | 224,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_335.flac,00002-f000316,0.5925,,Threaten me with discovery as much as you like! | 
					
						
						|  | 225,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_336.flac,00002-f000317,0.720677,Ich habe keine zwanzigtausend Francs mehr.,I have no more twenty thousands to dispose of. | 
					
						
						|  | 226,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_340.flac,00002-f000322,0.837346,,It's all one to me what he does with his money. | 
					
						
						|  | 227,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_342.flac,00002-f000324,0.84,"Bei dem Hornochsen brauche ich zweimal vierundzwanzig Stunden, bis er begreift, wovon die Rede ist.",With that blockhead I'd need twice twentyfour hours to make him grasp what I was talking about. | 
					
						
						|  | 228,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_343.flac,00002-f000325,0.640886,, | 
					
						
						|  | 229,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_346.flac,00002-f000327,0.586047,Ich hätte dich wohl erst um Erlaubnis fragen sollen?,Maybe I ought to have asked your permission first? | 
					
						
						|  | 230,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_347.flac,00002-f000328,0.692188,,What were my thanks here that I freed you from prison at the cost of my health? | 
					
						
						|  | 231,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_348.flac,00002-f000329,0.28,La misère noire!,You abandoned me! | 
					
						
						|  | 232,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_350.flac,00002-f000330,0.883217,,I might have had to be a baggageman if this girl hadn't taken me up! | 
					
						
						|  | 233,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_351.flac,00002-f000331,0.658562,In den FoliesBergère warf man mir gleich am ersten Abend einen Sammetfauteuil an den Kopf.,"At my very first entrance, right away, they threw a velvetcovered armchair at my head!" | 
					
						
						|  | 234,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_352.flac,00002-f000332,0.18871,"Die französische Nation ist zu heruntergekommen, um noch gediegene Kraftleistungen zu würdigen.",This country is too decadent to value genuine shows of strength any more. | 
					
						
						|  | 235,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_353.flac,00002-f000333,0.174038,"Wäre ich ein boxendes Känguruh, dann hätten sie mich interviewt und in allen Journalen abgebildet.",If I'd been a boxing kangaroo they'd have interviewed me and put my picture in all the papers. | 
					
						
						|  | 236,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_354.flac,00002-f000361,0.2625,Gott sei,Lightly. | 
					
						
						|  | 237,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_355.flac,00002-f000334,0.765097,Dank hatte ich auf der Toilette schon die Bekanntschaft meiner Célestine gemacht.,"Thank heaven, I'd already made the acquaintance of my Celestine. | 
					
						
						|  | Als ich ihr meine zwei Sous in die Hand drückte, erklärte sie mir, sie beabsichtige, sich aus der Öffentlichkeit zurückzuziehen. | 
					
						
						|  | She doesn't aim only at vulgar things, like you." | 
					
						
						|  | 240,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_360.flac,00002-f000337,0.658413,"Sie hat drei Kinder von einem englischen Bischof, die alle zu den schönsten Hoffnungen berechtigen.",She's had three children by an American bishopall of the greatest promise. | 
					
						
						|  | 241,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_363.flac,00002-f000340,0.280645,Dein Segen kann mir gestohlen werden!,Your blessing can be stolen from me. | 
					
						
						|  | 242,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_366.flac,00002-f000344,0.738095,, | 
					
						
						|  | 243,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_367.flac,00002-f000345,0.12,Das ist jetzt überstanden!,That's over now. | 
					
						
						|  | 244,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_368.flac,00002-f000346,1.16735,"Erst rissen sie einem die Kleider vom Leib, und dann wälzten sie sich mit der Femme de chambre herum.",First they tore the clothes from one's body and then they waltzed around with the chambermaid. | 
					
						
						|  | 245,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_371.flac,00002-f000349,0.699539,Weil das Frauenzimmer von Adel ist.,Because the creature is of noble blood. | 
					
						
						|  | 246,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_372.flac,00002-f000350,0.391964,Ich bin Homme du monde und verstehe mich besser als irgendeiner von euch auf den Pariser Konversationston., | 
					
						
						|  | 247,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_373.flac,00002-f000351,1.23846,Aber jetzt bitte ich um eine bündige Antwort.,But now with a gesture my talk is hanging out of my mouth! | 
					
						
						|  | 248,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_374.flac,00002-f000352,0.55,Wirst du mir bis morgen abend das Geld verschaffen oder nicht?,Will you get me the money before tomorrow evening or won't you? | 
					
						
						|  | 249,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_377.flac,00002-f000355,0.715789,"Er gibt dir den letzten Sou, den er hat, wenn du nur einmal deine verdammte Pflicht und Schuldigkeit tust und ihn nicht umsonst vor deiner Tür winseln läßt.",He'll give you his last cent if you'll only do your damned duty once! | 
					
						
						|  | 250,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_379.flac,00002-f000357,0.884483,"Was schert es dich, ob er das Geld mit Weibern oder am Spieltisch vertut?",What has it to do with you if he wastes his money with women or at cards? | 
					
						
						|  | 251,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_381.flac,00002-f000359,0.60696,"Du machst vier Menschen glücklich, wenn du fünfe gerad sein läßt und dich einem wohltätigen Zweck opferst!",You'll make four people happy if you'll not take things too exactly and sacrifice yourself for a beneficent purpose! | 
					
						
						|  | 252,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_385.flac,00002-f000364,0.783636,"Wenn ich bis morgen abend die zwanzigtausend Francs nicht habe du kannst sie auf dem Postbureau an der Avenue de l'Opéra deponieren , dann erstatte ich Anzeige bei der Polizei, und euer Luderleben hat ein Ende.If I don't get the twenty thousand marks by tomorrow evening, I make a statement to the police and your court has an end." | 
					
						
						|  | 253,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_386.flac,00002-f000364,0.704242,"du kannst sie auf dem Postbureau an der Avenue de l'Opéra deponieren , dann erstatte ich Anzeige bei der Polizei, und euer Luderleben hat ein Ende.If I don't get the twenty thousand marks by tomorrow evening, I make a statement to the police and your court has an end." | 
					
						
						|  | 254,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_387.flac,00002-f000365,0.16875,Au plaisir de vous revoir!,Auf Wiedersehen! | 
					
						
						|  | 255,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_389.flac,00002-f000367,0.289655,Sie suchen Madelaine de Marelle?,You're looking for Miss Magelone? | 
					
						
						|  | 256,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_391.flac,00002-f000369,0.702857,, | 
					
						
						|  | 257,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_392.flac,00002-f000370,0.6375,Rodrigo ihm den Weg weisend, | 
					
						
						|  | 258,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_394.flac,00002-f000372,0.218182,Lulu zu Rodrigo,To Rodrigo. | 
					
						
						|  | 259,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_395.flac,00002-f000373,0.605,Hast du das schon von deiner Braut gelernt?,Did you learn that from your bride? | 
					
						
						|  | 260,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_397.flac,00002-f000375,0.216667,, | 
					
						
						|  | 261,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_398.flac,00002-f000377,0.264706,Madame de Marelle erwartet Sie im Lift.,Miss Magelone's waiting for you in the lift. | 
					
						
						|  | 262,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_399.flac,00002-f000377,0.621429,Fahren Sie bitte mit ihr hinauf.,Miss Magelone's waiting for you in the lift. | 
					
						
						|  | 263,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_400.flac,00002-f000379,0.847059,Ich bin gleich zurück.,I'll be right back. | 
					
						
						|  | 264,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_401.flac,00002-f000378,0.773913,Heilmann eilt nach links ab.,"You go up with her, please." | 
					
						
						|  | 265,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_402.flac,00002-f000381,1.4875,Lulu geht ins Speisezimmer;,Lulu goes out at lower left. | 
					
						
						|  | 266,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_403.flac,00002-f000382,1.01471,Rodrigo folgt ihr.,Rodrigo follows her. | 
					
						
						|  | 267,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_405.flac,00002-f000384,0.5,"Schneid' ich dir die Ohren nicht ab, schneidet du sie mir!If I don't cut off your ears, you'll cut 'em off me!" | 
					
						
						|  | 268,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_406.flac,00002-f000385,0.558621,"Muß man sich durchquetschen zwischen Juden, Christen und Sirenen!","If I can't hire out my Jehoshaphat, I've just got to help myself with my brains!" | 
					
						
						|  | 269,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_408.flac,00002-f000388,0.741667,"Wird er nicht runzlig, mein Verstand; wird er nicht avachi; braucht er sich nicht zu baden in Eau de Cologne!",Won't they need to bathe in Eau de Cologne! | 
					
						
						|  | 270,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_410.flac,00002-f000390,0.286364,Bob A Monsieur Puntschu!, | 
					
						
						|  | 271,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_411.flac,00002-f000391,0.25,Puntschu erbricht es und murmelt Les actions du Funiculaire de la JungFrau tombées., | 
					
						
						|  | 272,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_412.flac,00002-f000392,0.214286,Attends!,To Bob. | 
					
						
						|  | 273,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_417.flac,00002-f000399,0.0176471,Puntschu Quel âge?,Enters hesitatingly from lower left. | 
					
						
						|  | 274,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_418.flac,00002-f000400,0.285366,Kadéga di Santa Croce tritt von rechts hinten ein., | 
					
						
						|  | 275,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_419.flac,00002-f000403,0.3,Kadéga Maman n'est pas ici?,"Devil, she's got breeding! | 
					
						
						|  | Quelle charmante fille, mon dieu!Devil, she's got breeding!" | 
					
						
						|  | 277,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_423.flac,00002-f000406,0.257143,Maman va revenir.,Looking at Bob. | 
					
						
						|  | 278,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_424.flac,00002-f000407,0.76875,Ist sie weiß Gott.,And that pair of breeches! | 
					
						
						|  | 279,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_425.flac,00002-f000408,0.276923,Auf Bob sehend,God of Justice! | 
					
						
						|  | 280,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_426.flac,00002-f000411,0.771429,Und das Paar Kniehosen!,"Haven't you seen my mama, perhaps? | 
					
						
						|  | He goes out, upper right. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | No, no, I can't go up with you." | 
					
						
						|  | 284,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_435.flac,00002-f000417,0.65431,Kadéga Qu'estce qu'il y a là haut?,We can hide up there in the corridor. | 
					
						
						|  | 285,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_438.flac,00002-f000422,0.725,Kadéga A quoi faire; dites?,"O mama, mama, I was hunting for you!" | 
					
						
						|  | 286,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_440.flac,00002-f000422,0.24,"Kadéga Eh bien, faites voir.","O mama, mama, I was hunting for you!" | 
					
						
						|  | 287,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_441.flac,00002-f000424,0.2,Bob Pas ici .Kadéga,Did I tell you to hunt for me? | 
					
						
						|  | 288,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_442.flac,00002-f000425,0.248276,Je n'y monte pas. On va me gronder.,What have you had to do with this fellow? | 
					
						
						|  | 289,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_443.flac,00002-f000427,0.926471,,Bob has withdrawn. | 
					
						
						|  | 290,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_444.flac,00002-f000425,0.207692,,What have you had to do with this fellow? | 
					
						
						|  | 291,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_445.flac,00002-f000428,0.400581,Madelaine de Marelle stürzt in heilloser Aufregung herein und bemächtigt sich Kadégas., | 
					
						
						|  | 292,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_446.flac,00002-f000427,0.732353,,Bob has withdrawn. | 
					
						
						|  | 293,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_447.flac,00002-f000430,0.235714,, | 
					
						
						|  | 294,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_448.flac,00002-f000431,0.652941,,Why are you crying? | 
					
						
						|  | 295,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_449.flac,00002-f000430,0.235714,Madelaine de Marelle Tu m'as cherchée!,"But you're crying, sweetheart! | 
					
						
						|  | By God, she's really been crying!" | 
					
						
						|  | 297,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_451.flac,00002-f000432,0.277778,Qu'astu à faire avec ce haiduck, | 
					
						
						|  | 298,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_453.flac,00002-f000434,0.12973,,Kneels before her and folds her in her arms. | 
					
						
						|  | 299,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_454.flac,00002-f000435,0.615,Bob hat sich gedrückt., | 
					
						
						|  | 300,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_455.flac,00002-f000437,0.525,Madelaine de Marelle zu Kadéga Ne pleure pas; tu sais!,Do you want some chocolate? | 
					
						
						|  | 301,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_456.flac,00002-f000437,0.25,Lulu zu Kadéga Qu'estce que tu as,Do you want some chocolate? | 
					
						
						|  | 302,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_457.flac,00002-f000439,0.248276,"Pourquoi pleurestu, mon enfant?",The child's getting them much too soon. | 
					
						
						|  | 303,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_458.flac,00002-f000440,0.26,,It would be the best thing if no one paid any attention to her! | 
					
						
						|  | 304,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_459.flac,00002-f000440,0.136364,Ludmilla Steinherz La pauvre petite!,It would be the best thing if no one paid any attention to her! | 
					
						
						|  | 305,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_460.flac,00002-f000443,0.402273,Madelaine de Marelle Ce sont les nerfs,The courts'll yet take the child away from you and appoint me her guardian! | 
					
						
						|  | 306,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_461.flac,00002-f000444,0.264,Il n'y faut pas faire attention.,Stroking Kadidia's cheeks. | 
					
						
						|  | 307,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_462.flac,00002-f000445,0.196552,"Puntschu Mais vous êtes trop sévère, Madame!","Isn't that so, my little goddess? | 
					
						
						|  | Isn't that so, my little goddess?" | 
					
						
						|  | 309,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_464.flac,00002-f000446,0.286957,Die Geschwitz Je voudrais bien qu'on retournât au jeu,I should be glad if we started the baccarat again at last? | 
					
						
						|  | 310,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_467.flac,00002-f000451,0.192857,,Let him come in! | 
					
						
						|  | 311,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_468.flac,00002-f000452,0.813496,, | 
					
						
						|  | 312,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_470.flac,00002-f000454,1.16875,Wo hast du den her?,Where d'd you get him from? | 
					
						
						|  | 313,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_473.flac,00002-f000456,0.2,Lulu Er ist breiter als ich.,How much does he get? | 
					
						
						|  | 314,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_474.flac,00002-f000457,0.24,Gefällt dir das nicht?,Ask him if it interests you. | 
					
						
						|  | 315,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_475.flac,00002-f000457,0.25,Wieviel Lohn bekommt er bei dir?,Ask him if it interests you. | 
					
						
						|  | 316,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_476.flac,00002-f000460,0.246154,"Lulu Frag ihn, wenn dich das so interessiert.","Bob goes out lower left, shutting the door behind him." | 
					
						
						|  | 317,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_478.flac,00002-f000464,0.241935,Lulu zu Bob Allez fermer les portes.,"Have you taken another mistress here, too?" | 
					
						
						|  | 318,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_479.flac,00002-f000460,0.819368,Bob geht ins Spielzimmer und schließt die Tür hinter sich.,"Bob goes out lower left, shutting the door behind him." | 
					
						
						|  | 319,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_480.flac,00002-f000466,0.286047,Ich brauche nämlich notwendig fünfhundert Francs.,In her youth she was mistress to the King of Naples. | 
					
						
						|  | 320,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_481.flac,00002-f000462,0.499138,Ich habe meiner Geliebten ein Appartement gemietet.,"The truth is, I'm in need of money. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | HmYou're trying to do too much, child." | 
					
						
						|  | 328,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_497.flac,00002-f000483,0.488112,So hat es dich auch schon vor fünfzehn Jahren geschüttelt.,It used to shake you just so fifteen years ago. | 
					
						
						|  | 329,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_498.flac,00002-f000484,0.723006,"Es hat seitdem kein Mensch mehr so geschrien, wie du damals hast schreien können.","Nobody has screamed since then, the way you could scream!" | 
					
						
						|  | 330,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_499.flac,00002-f000485,0.580374,Damals trugst du noch keinen weißen Federbusch auf dem Kopf und hattest auch keine durchlöcherten Strümpfe an deinen Beinen.,"You didn't wear any white tufts on your head then, nor any transparent stockings on your legs: you had neither shoes nor stockings then. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Dann tu mit mir, was du willst. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Geh nach Haus, damit sie es behaglich finden. | 
					
						
						|  | Lulu Du kannst sie abschneiden, bevor du ihn hinunterläßt. | 
					
						
						|  | Er merkt es nicht, wenn er besoffen ist. | 
					
						
						|  | Und dann, mein Kind?And then, childwhat then? | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Lulu Schwöre, daß du es ihm besorgst! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Bei allem, was heilig ist! | 
					
						
						|  | Heute nacht, wenn er kommt. | 
					
						
						|  | Tonight, if he comes LULU. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Sei getrost, ich besorg' es ihm.","Cheer up, I'll look after him! | 
					
						
						|  | Then Rodrigo is cuffed in from the diningroom, lower left, by CastiPiani. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Du hast ihr gedroht, sie zu denunzieren, wenn sie nicht mit dir kommt! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Wenn ich sie selber haben will, brauche ich ihr, weiß Gott im Himmel, nicht erst mit Gefängnis zu drohen!As if anything like that could occur to me!Even if I should want to have her, God knows I don't first need to threaten her with prison!" | 
					
						
						|  | 376,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_590.flac,00002-f000574,0.272727,So ein Hund!,Such a hound! | 
					
						
						|  | 377,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_591.flac,00002-f000575,0.712058,"Ein Kerl, den ich an die Decke werfe, daß er kleben bleibt wie ein Limburger Käse! Komm her, wenn ich dir die Därme um den Hals wickeln soll!","A fellow I could throw up onto the roof so he'd stick like a Limburger cheese!Come back here, so I can wind your guts round your neck. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Weil es deine Pflicht ist, dich des armen Jungen zu erbarmen! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Aber dein CastiPiani überlegt es sich, bevor er mir wieder unter die Augen kommt. | 
					
						
						|  | Dem gebe ich eins vor den Bauch, daß ihm die Kaldaunen wie Leuchtkugeln zum Himmel fliegen. | 
					
						
						|  | Wenn du keinen besseren Ersatz für mich hast, dann bedaure ich, jemals deine Gunst genossen zu haben!If you've got no better substitute for me, then I'm sorry ever to have had your favor! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Auf dich, daß du sie liebst.For you, to take her with you. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | That won't go; I know that, beforehand." | 
					
						
						|  | 392,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_620.flac,00002-f000604,0.661905,Ich habe das jetzt genug ausprobiert.,I've tried that out enough now. | 
					
						
						|  | 393,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_621.flac,00002-f000605,0.732653,Wer rechnet bei dem Schirmgestell auch auf solch ein deutsches Gemüt!,Who counts on an honorable soul like that in a bag o' bones! | 
					
						
						|  | 394,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_622.flac,00002-f000606,0.695652,"Was die Person für mich hatte, war der Umstand, daß sie Aristokratin ist.",What the person had for me was her being an aristocrat. | 
					
						
						|  | 395,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_623.flac,00002-f000607,1.08026,"Mein Benehmen war so gentlemanlike, wie man es bei deutschen Artisten überhaupt nicht findet.","My behavior was as gentlemanlike, and more, as you could find among German circuspeople." | 
					
						
						|  | 396,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_625.flac,00002-f000610,1.48421,Sie ist noch Jungfrau.,She is still a virgin. | 
					
						
						|  | 397,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_628.flac,00002-f000614,1.225,Die Geschwitz wartet.,Geschwitz waits. | 
					
						
						|  | 398,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_629.flac,00002-f000615,0.784211,Was soll ich ihr sagen?,What shall I tell her? | 
					
						
						|  | 399,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_632.flac,00002-f000618,0.27,Warte noch!,Wait a sec. | 
					
						
						|  | 400,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_633.flac,00002-f000619,1.07988,"Ist es sicher, daß ich zwanzigtausend Francs von ihr erhalte?",Is it certain sure I get twenty thousand marks from her? | 
					
						
						|  | 401,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_636.flac,00002-f000622,1.08791,Ich erwarte sie in der Salle à manger.,I await her in the diningroom. | 
					
						
						|  | 402,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_637.flac,00002-f000623,0.585366,Ich muß nur erst noch eine Tonne Kaviar versorgen.,I must just first look after a barrel of caviare. | 
					
						
						|  | 403,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_638.flac,00002-f000624,0.836364,Rodrigo geht ins Speisezimmer.,"Exit, left." | 
					
						
						|  | 404,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_647.flac,00002-f000636,1.13492,Warum verliebt er sich in dich!,Why has he fallen in love with you? | 
					
						
						|  | 405,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_649.flac,00002-f000638,0.496429,Er wird sich für seine Enttäuschung rächen und mir die Schläfen einschlagen.,He'll revenge himself for his disappointment and beat my head in. | 
					
						
						|  | 406,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_650.flac,00002-f000639,0.773913,Ich habe das schon erlebt.,I've been thru that already. | 
					
						
						|  | 407,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_651.flac,00002-f000640,0.782927,"Ist es nicht möglich, daß du mir diese schwerste Prüfung ersparst?",Can you not possibly spare me this hardest test? | 
					
						
						|  | 408,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_656.flac,00002-f000646,0.5625,Ich will in Paris bleiben; ich kann in keiner anderen Stadt mehr glücklich sein.,I can never be happy in any other city. | 
					
						
						|  | 409,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_657.flac,00002-f000647,1.91494,"Du mußt ihm sagen, daß du ohne ihn nicht leben kannst.",You must tell him that you can't live without him. | 
					
						
						|  | 410,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_658.flac,00002-f000648,0.604762,Dann fühlt er sich geschmeichelt und wird lammfromm.,Then he'll feel flattered and be gentle as a lamb. | 
					
						
						|  | 411,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_659.flac,00002-f000649,0.695392,Du mußt auch den Kutscher bezahlen.,"You must pay the coachman, too: give him this paper with the address on it. is a sixthclass hotel where they're expecting you with him this evening. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Das ist ein Hotel sechsten Ranges, in dem man dich mit ihm heute abend erwartet. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Die Geschwitz O Lulu, wenn es eine ewige Vergeltung gibt, dann möchte ich nicht für dich einstehen müssen!O Lulu, if an eternal retribution does exist, I hope I may not have to answer then for you. | 
					
						
						|  | Ich kann mich nicht darein finden, daß kein Gott über uns wacht. | 
					
						
						|  | Und doch wirst du wohl recht haben, daß es nichts damit ist.Yet you are probably right that there is nothing there, for how can an insignificant worm like me have provoked his wrath so as to experience only horror there where all living creation swoons for bliss? | 
					
						
						|  | Denn womit habe ich unbedeutendes Wurm seinen Zorn gereizt, um nur Entsetzen zu erleben, wo die ganze lebendige Schöpfung vor Seligkeit die Besinnung verliert!<MERGE> Yet you are probably right that there is nothing there, for how can an insignificant worm like me have provoked his wrath so as to experience only horror there where all living creation swoons for bliss? | 
					
						
						|  | Wenn du glücklich wirst, dann bist du hundert und tausendmal glücklicher, als es einer von uns gewöhnlichen Sterblichen jemals wird. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Ich werde die Augen nicht aufschlagen, bevor du kommst.I await you, my heart. | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Ready, my darling? | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | I implore you, have mercy on my need! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Lulu Bonne nuit, chers enfants!Goodnight, children! | 
					
						
						|  | Lulu zu Bob Vite, mon enfant! | 
					
						
						|  | Bob A votre service, Madame!Oh what, gracious lady! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Die Türen werden aufgerissen, Bankier Puntschu, Journalist Heilmann, Alwa Schön, Bianetta Gazil, Madelaine de Marelle, Kadéga di Santa Croce und Ludmilla Steinherz kommen in den Salon.Noise in the cardroom, the doors are torn open, and Puntschu, Heilmann, Alva, Bianetta, Magelone, Kadidia and Ludmilla enter, Heilmann holding a piece of paper with a glowing Alpine peak at its top. | 
					
						
						|  | Puntschu Mais ça n'a pas cours, mon cher!","But that paper has no exchange, my friend." | 
					
						
						|  | 439,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_710.flac,00002-f000700,0.584091,Vous refusez de me donner ma revanche!,"Will you accept this share of Jungfraustock, sir?" | 
					
						
						|  | 440,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_712.flac,00002-f000701,0.15,Madelaine de Marelle Estce que vous y comprenez quelque chose?,"But that paper has no exchange, my friend." | 
					
						
						|  | 441,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_714.flac,00002-f000706,0.264706,"Heilmann Et le voilà maintenant qui quitte le jeu, ce filou!","Puntschu has taken all his money from him, and now gives up the game." | 
					
						
						|  | 442,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_716.flac,00002-f000705,0.230769,Puntschu Moi qui quitte le jeu,Have you any idea what it's all about? | 
					
						
						|  | 443,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_717.flac,00002-f000708,0.5375,,How have I given up the game? | 
					
						
						|  | 444,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_718.flac,00002-f000709,0.5,Je ne suis pas ici dans mon bureau de change.,How have I got cold feet? | 
					
						
						|  | 445,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_719.flac,00002-f000710,0.227027,Qu'il vienne demain à dix heures m'offrir son papier!,The gentleman has merely to lay plain cash! | 
					
						
						|  | 446,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_720.flac,00002-f000709,0.268421,Heilmann Mon papier?,How have I got cold feet? | 
					
						
						|  | 447,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_721.flac,00002-f000712,0.184615,,He can proffer me his trash tomorrow morning! | 
					
						
						|  | 448,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_722.flac,00002-f000711,0.482143,Puntschu Mais pour jouer il vous faut de l'argent comptant!,Is this my bankingoffice I'm in? | 
					
						
						|  | 449,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_723.flac,00002-f000714,0.433333,,The stock in my knowledge is at ! | 
					
						
						|  | 450,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_725.flac,00002-f000715,0.289655,, | 
					
						
						|  | 451,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_726.flac,00002-f000716,0.255,Sie Halsabschneider!, | 
					
						
						|  | 452,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_728.flac,00002-f000715,0.15,, | 
					
						
						|  | 453,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_729.flac,00002-f000716,0.821739,, | 
					
						
						|  | 454,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_730.flac,00002-f000717,0.715528,,And tomorrow you'll find nothing cheaper or more tasteful to paper your stairs with. | 
					
						
						|  | 455,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_731.flac,00002-f000721,-0.052,Je viens d'en recevoir la nouvelle par télégramme.,Tomorrow morning I shall have the pleasure of taking up the struggle for an assured existence for the thirtysixth time! | 
					
						
						|  | 456,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_733.flac,00002-f000720,0.0555556,Alwa Mais comment ça se faitil?, | 
					
						
						|  | 457,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_734.flac,00002-f000722,0.225,Nous voilà sur le pavé!,Passing forward. | 
					
						
						|  | 458,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_735.flac,00002-f000723,0.192308,,Am I dreaming or do I really hear the Jungfraustock has fallen? | 
					
						
						|  | 459,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_737.flac,00002-f000725,0.3,Madelaine de Marelle Grand Dieu!,Tho you can use 'em for curlpaper. | 
					
						
						|  | 460,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_739.flac,00002-f000727,0.2,Sie sinkt in Ohnmacht.,Ten years' work! | 
					
						
						|  | 461,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_740.flac,00002-f000728,0.28,,Falls in a faint. | 
					
						
						|  | 462,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_742.flac,00002-f000729,0.245455,Elle meurt!, | 
					
						
						|  | 463,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_746.flac,00002-f000732,0.231818,Puntschu Si vous voulez., | 
					
						
						|  | 464,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_747.flac,00002-f000733,0.195652,, | 
					
						
						|  | 465,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_748.flac,00002-f000734,0.875,Il ne reste rien à faire ici.,Here it's getting frightful. | 
					
						
						|  | 466,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_749.flac,00002-f000735,0.945,Puntschu und Bianetta,Exeunt Puntschu and Bianetta. | 
					
						
						|  | 467,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_751.flac,00002-f000736,0.539394,Heilmann ballt seine Aktie zusammen und wirft sie zu Boden,Squeezing up his stock and flinging it to the ground. | 
					
						
						|  | 468,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_752.flac,00002-f000737,0.157143,Das hat man von dem Pack!,That is what one gets from this pack! | 
					
						
						|  | 469,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_753.flac,00002-f000738,1.15714,Warum spekulieren Sie auf die Jungfrau!,Why do you speculate on the Jungfrau too? | 
					
						
						|  | 470,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_754.flac,00002-f000739,0.108621,Vous enverrez quelques petites notes à Berlin et le mal sera réparé.,"Send a few little notices on the company to the German police here, and then you'll still win something in the end. | 
					
						
						|  | Heilmann Vous avez beau dire, Madame!I've never tried that in my life, but if you want to help me?" | 
					
						
						|  | 472,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_756.flac,00002-f000740,0.777955,Ich habe das Handwerk noch nicht so los wie Sie.,"I've never tried that in my life, but if you want to help me? | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Venez, allons au Mouton à cinq pattes!Or the Sucking Lamb, or the Smoking Dog? | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Ah, what a splendid woman! | 
					
						
						|  | Qu'elle est belle, cette femme",She's so fearfully tightlaced. | 
					
						
						|  | 480,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_770.flac,00002-f000758,0.742552,, | 
					
						
						|  | 481,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_773.flac,00002-f000762,0.28,In zwei Minuten kommt die Polizei.,In two minutes the police'll be here. | 
					
						
						|  | 482,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_774.flac,00002-f000763,1.78125,Wir sind verraten.,We are denounced. | 
					
						
						|  | 483,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_775.flac,00002-f000764,0.613187,"Bleib hier, wenn du Lust hast!","You can stay of course, if you're eager to! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Shaking her mother, in tears. | 
					
						
						|  | Mama, Mama! | 
					
						
						|  | Oh, this life! | 
					
						
						|  |  | 
					
						
						|  | Kadéga Mais tu n'as pas de voix, maman.","Please, mama, keep me with you!" | 
					
						
						|  | 490,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_789.flac,00002-f000780,0.25,Ne veuxtu pas m'y mener avec toi?, | 
					
						
						|  | 491,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_791.flac,00002-f000783,0.166667,, | 
					
						
						|  | 492,10.buchsederpandora_1501_librivox,chapter2_792.flac,00002-f000784,0.268421,Kadéga Mais justament!, | 
					
						
						|  |  |