Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
question
stringlengths
48
2.15k
answer
stringlengths
30
6.97k
English: Because I was hoping we could come... ... toyourkissingparties on the balcony. Russian:
Потому что я надеялся, что мы сможем устроить вечеринку поцелуев на балконе.
English: - the documentation and information to support an extension of the field of application has been submitted by the applicant, Portuguese:
- tenham sido apresentadas pelo requerente a documentação e as informações que justifiquem um alargamento do âmbito de aplicação,
English: The Argyll Group sought an interim interdict against the Distillers Company and Guinness to prevent them from taking any steps towards the proposed merger of those two companies. Italian:
Argyll Group aveva chiesto al giudice un interdict avverso Distillers Company e Guinness per impedire a dette imprese di prendere iniziative nei confronti della proposta concentrazione tra le due società.
English: If Parliament wants to change it - I hope it does not but it has the right to do so - I would hope that it does so on its own initiative and not on the initiative of some Commission officials. Spanish:
Si el Parlamento desea introducir enmiendas -espero que no sea el caso, aunque está en su derecho de hacerlo-, espero que lo haga por iniciativa propia y no por iniciativa de algunos agentes de la Comisión.
English: COUNCIL DIRECTIVE of 25 March 1991 laying down zootechnical and pedigree requirements for the marketing of pure-bred animals and amending Directives 77/504/EEC and 90/425/EEC (91/174/EEC) Portuguese:
DIRECTIVA DO CONSELHO de 25 de Março de 1991 relativa às condições zootécnicas e genealógicas que regem a comercialização de animais de raça e que altera as Directivas 77/504/CEE e 90/425/CEE (91/174/CEE)
English: All right, we'll start at the bottom and work our way up. French:
D'accord, nous allons commence par le fond et travailler a ouvrir ta voie.
English: You can table questions under Rule 28, and you no longer have the floor. Italian:
Lei ha la possibilità di presentare un'interrogazione ai sensi dell'articolo 28 del Regolamento e quindi non le do la parola.
English: That is what the supporters want too; above all, they also want the match to begin at last. Italian:
Questo è ciò che desiderano anche i sostenitori; soprattutto, vogliono che la partita abbia finalmente inizio.
English: O Holder of various offices in the PvdA (Labour Party) at district, regional and national executive level. Spanish:
O Diversas funciones en el PvdA (agrupación local, regional, consejo nacional del partido).
English: This he proceeded to do with his usual energy, becoming noted as much by the severity of his methods of punishment as for his military skill. Spanish:
Para este propósito Ireton procedió con su energía usual, logrando destacarse por la severidad de sus métodos de castigo como también por sus destrezas militares.
English: That Craig Powell bloke's got the smallest toupee... I've ever seen in my life. Spanish:
Ese Craig Powell trae la peluca más corta... que he visto en mi vida.
English: It's the only real solution to solving this fossil fuel crisis we're experiencing. Spanish:
Es la única manera de resolver esta crisis de fósiles. Y se resume en dos palabras simples.
English: But watch what you say Or else we'll put out your lights Italian:
Ma non fatevi uscire un commento O vi accendiamo gli special blu
English: The first two “special guests” of Linking People will be Massimiliano and Doriana Fuksas, to whom an appropriate installation is dedicated, with the projection of one of their video contributions. Italian:
I primi due special guest di Linking People saranno Massimiliano e Doriana Fuksas, cui è dedicata un’apposita installazione con la proiezione di un loro videocontributo.
English: ( b ) In the event that the operation of the SSP is relocated to another region , the participants shall use best efforts to reconcile their positions up to the point of the failure or the occurrence of the abnormal external event and provide to the [ insert name of CB ] all relevant information in this respect . French:
b ) Dans le cas où le fonctionnement de la PPU est transféré dans une autre région , les participants mettent tout en œuvre pour rapprocher leurs positions jusqu' au point d' apparition de la défaillance ou de survenance de l' événement extérieur exceptionnel et pour fournir à la [ insérer le nom de la BC ] toute information pertinente à ce sujet .
English: Due to the effective air-conditioning on board our aircraft, the risk of being exposed to animal allergens is very small. However, if you are allergic to animals, please let us know when you book your tickets, so that we can ensure that no cat or dog reservations are subsequently made for that flight. Russian:
Тем не менее, если у вас аллергия на животных, сообщите нам об этом при бронировании билетов. Так мы сможем гарантировать, что на ваш рейс никто не забронирует перевозку кошек или собак.
English: He understood instantly this wasn't a game he would play for his amusement. Portuguese:
"Ele entendeu naquele momento que esse não era um jogo de diversão."
English: It's no problem because you forget that I have a CI deeply embedded in the hacker game. Portuguese:
Não há problema, porque estás a esquecer-te que tenho um informador no negócio de hackers.
English: That is certainly the view of my colleague, Commissioner Wallström, who I know would have wished to respond to this resolution in person today. Portuguese:
A razão por que não o pôde fazer, como os senhores deputados referiram, prende-se com a sua deslocação até à Hungria e Roménia com vista a observar pessoalmente a extensão dos danos e a avaliar a melhor forma de prestarmos auxílio às autoridades Húngaras e Romenas para a solução da crise.
English: He had always been sensitive to the needs of the global Church and had always promoted its internationality. Spanish:
Siempre tuvo sentimientos para la Iglesia internacional y promovió la globalización dentro de ella.
English: Please pay attention that notifications will be useful only provided they contain actual information. Russian:
Обращаю внимание, что уведомления полезны только в том случае, когда они содержат актуальную информацию.
English: And Vic didn't file a complaint, and you said that Sam poteet guy wasn't pressing charges, so we had nothing to hold him on. Italian:
Vic non ha presentato reclamo e tu hai detto che Sam Poteet non intendeva denunciarlo, - quindi non avevamo nulla per trattenerlo.
English: Screens are made of 304SS with color coded polypropylene frames and are removable for cleaning. Russian:
Сита изготавливаются из нержавеющей стали 304SS с рамками из полипропилена с цветокодировкой и являются съемными для простоты очистки.
English: It just got that much harder to find whoever killed Mike. Spanish:
Acaba de ponerse mucho más difícil encontrar al que mató a Mike.
English: Then you let Swede out of the pig car, and just... I was gonna up and run. French:
Puis vous avez laissez le suédois sortir de la fange où il était, et juste... j'allais juste partir.
English: Hey, flatfoot, is that why you invited me to dinner? Portuguese:
Ó bófia, foi para isso que me convidaste para jantar?
English: Well, you know how... how like in the cartoons, when the building gets hit with the wrecking ball, right before the building falls down, there's always like this moment where it's perfectly still, right before it collapses? Italian:
Beh, sa, e' come... e' come nei cartoni, quando l'edificio viene colpito dalla palla demolitrice appena prima di cadere, c'e' sempre un momento in cui e' perfettamente immobile, appena prima del collasso?
English: This is the Kansas DMV photo of a 16-year-old John Fox. Italian:
Questa e' la foto della motorizzazione del Kansas che ritrae un John Fox sedicenne.
English: His eyes to our eyes, eyes for the business of seeing and looking, which is Rembrandt's business, the key to reading the painting as an indictment. De Roy... Spanish:
Sus ojos son nuestros ojos, ojos para ver y mirar, que es el punto de Rembrandt, la clave para leer la pintura y el auto de procesamiento.
English: An environmental assessment by a review panel needs to be completed within 24 months. French:
Une évaluation environnementale par une commission d'examen doit être achevée dans un délai de 24 mois.
English: Okay, you need to stop reading the tabloids, 'cause Olivia and I have a prenup. Italian:
Devi smetterla di leggere le riviste, io e Olivia abbiamo un contratto prematrimoniale.
English: Okay, so the final four forts in the first annual best fort ever contest, or "fort off," are Fort Knox, Italian:
Ok, quindi... gli ultimi quattro fortini del nostro primo concorso annuale per il miglior fortino o "Il fortino piu' forte" sono... Fort Knox.
English: This one does, and I'm leading him to Half Peak. Portuguese:
Este viaja, e estou a conduzi-lo para o Meio Pico.
English: We got an arm out on the farmer's truck. An abandoned vehicle found several miles from here with a dead battery. Portuguese:
Arma fora do camião do fazendeiro, um veículo abandonado a vários quilómetros, com a bateria descarregada.
English: In the light of the adoption of draft resolution A/C.2/ 55/L.33, draft resolution A/C.2/55/L.6 was withdrawn by its sponsors. French:
Compte tenu de l'adoption du projet de résolution A/C.2/ 55/L.33, le projet de résolution A/C.2/55/L.6 est retiré par ses auteurs.
English: He agrees. He'll take you both on. Without his hands, just his legs. Italian:
Ha detto si combatterà contro voi due senza mani, utilizzando solo le gambe.
English: The principles call for proper hiring procedures; the adoption of public management measures that affirmatively promote and uphold the integrity of justice and security officials; the establishment of ethical and administrative codes of conduct; freedom of information on corruption matters for the general public and the media, as well as the promotion and support to continued research on the issue of upholding integrity and preventing corruption among justice and security officials. Russian:
В соответствии с этими принципами преду-сматривается применение надлежащих процедур найма государственных служащих; принятие публич-ных управленческих мер, обеспечивающих положи-тельное воздействие и укрепление добросовестности должностных лиц системы правосудия и органов правопорядка; разработка административных и эти-ческих норм поведения; отстаивания свободы информации о коррупции для широкой обществен-ности и средств массовой информации, а также развитие и поддержку осуществляемых исследова-ний по вопросу укрепления неподкупности чиновни-ков и предупреждения коррупции в системе правосу-дия и органах правопорядка.
English: However , as activity remained weak , the situation in the labour market weakened in the second half of the year ( see Table 9 ) . With regard to sectoral developments in 2002 , year-on-year employment growth became negative in the industrial sectors ( i.e. both construction and industry excluding construction ) , while net job creation continued in the services sector . Spanish:
La actividad en los servicios de mercado aumentó un 1,3% ( véase cuadro 7 ) , de modo que continuó siendo el motor del crecimiento en el 2002 . Las tasas de crecimiento intertrimestrales del valor añadido se mantuvieron prácticamente estables a lo largo del año .
English: It would be great if most of the women could come for one month, but it is also be possible to join for 1 week. Spanish:
Sería muy agradable si la mayoría de las mujeres colaboraran durante un mes, pero también será posible compartir la experiencia durante 1 semana.
English: Women and children as well as indigenous peoples, minorities, and the rural poor were disproportionately affected and were particularly vulnerable during displacement. Spanish:
Las mujeres y los niños así como los pueblos indígenas, las minorías y los pobres en zonas rurales son afectados desproporcionadamente y son particularmente vulnerables durante el desplazamiento.
English: Recalling the first Round-Table Conference of Donors, held in Brussels from 25 to 27 September 1995, Russian:
напоминая о первой Конференции доноров за круглым столом, проведенной в Брюсселе 25-27 сентября 1995 года,
English: As far as tripartite contracts are concerned, I certainly do believe that it is sensible to conclude such tripartite contracts, and I do not agree with Mr Bradbourn, who thinks that they would ride roughshod over national interests. Portuguese:
Relativamente aos contratos tripartidos, penso que seria judicioso celebrar tais contratos, e relativamente a este ponto não concordo com a opinião do senhor deputado Bradbourn quando este refere que tais contratos poderiam sobrepor-se aos interesses nacionais.
English: It's nice to see you greeting everybody here at the party as if it was your own fabulous party. Spanish:
Me gusta verte saludando a todo el mundo en la fiesta como si fuera tu fabulosa fiesta.
English: Those that cry lies to Our signs and wax proud against them the gates of heaven shall not be opened to them, nor shall they enter Paradise until the camel passes through the eye of the needle. Russian:
Воистину, не откроются врата небесные перед теми, которые опровергали наши знамения и относились к ним с высокомерием. И не войдут они в рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко.
English: It was also suggested that the requirement of fraud might be too narrow and too specific and it was proposed that supplementary requirements such as transactions made in bad faith might be relevant. Russian:
Было также высказано предположение о том, что требование в отношении мошеннического характера, возможно, является слишком узким и слишком конкретным, и поэтому было предложено установить дополнительные требования, например, связанные с недобросовестными сделками.
English: I reasoned with his jealousy once, after many words and tears, but how will it be living in that Louvre, with all those intrigues? Italian:
Ho cercato di far ragionare la sua gelosia, una volta, con parole e lacrime, ma come sara' se andremo a vivere nel 'suo' Louvre, dove i Guises hanno le loro abitudini e tutto e' intrigo?
English: the organisation chart of the body, the allocation of tasks between or within their departments, and the indicative number of posts allocated; Spanish:
organigrama del organismo, asignación de tareas entre los distintos servicios y en el interior de estos y número indicativo de puestos asignados;
English: The European Parliament should not, however, adopt a position on a Framework Agreement before there is a clear basis for the financial commitments to be provided by such an agreement to other Member States. Portuguese:
A longo prazo, nem a União nem os futuros Estados-Membros têm a ganhar com a adaptação a um sistema que gera dependência de subsídios.
English: To the south is the Ombai Strait, and 72 km away, the island of Timor. Portuguese:
A sul fica o estreito de Ombai, e a 72 km a ilha de Timor.
English: Both you and your mother owe Mrs. Hodes a great deal of gratitude. Portuguese:
Tanto você como a sua mãe ficam em dívida com a Mrs. Hodes.
English: Despite this long delay, there was further incompetence, dare I say, within the Secretariat because the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy under Mrs Flesch as the rapporteur had produced some very useful amendments to the report which only came to the Committee on Employment after we had voted on the report. Italian:
Come se non bastassero i tempi prolungati, c 'è stata pure dell' incompetenza, oserei dire, in seno al segretariato della commissione per l 'industria, il commercio esterno, la ricerca e l' energia sotto la guida dell 'onorevole Flesch, visto che il relatore aveva elaborato alcuni emendamenti molto utili alla relazione pervenuti alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali dopo che avevamo votato sulla relazione.
English: As a result, ING can at best offer a price while there is at least one product on the market with a better price. French:
Par conséquent, ING ne peut proposer un tarif donné que s’il existe au moins un produit sur le marché offrant un tarif plus intéressant.
English: You had to lead the difficult negotiations for enlargement of the EU, this great reunification of the European family. Spanish:
A pesar de las presiones del Consejo Europeo, usted consiguió mantener el rumbo sin vacilar, de modo que la adhesión de los diez nuevos Estados no comportó la paralización de la UE.
English: Well Market Forces basically means that Money is the most important value. Italian:
In pratica equivalgono ad affermare che il denaro è il valore più importante.
English: However, in most cases, the decision would be to continue to provide the service with in-house resources. French:
Cependant, dans la plupart des cas, la décision consisterait à continuer d'offrir le service avec les ressources internes.
English: These workshops, organized jointly by the organizations Peuples Solidaires and CCFD, will suggest to review the land situation in the world and the current phenomenon, to study the national strategies of resistance and to develop proposals for action to address the phenomenon at different levels: local, national and international. Spanish:
Estos talleres, organizados conjuntamente por las organizaciones Peuples Solidaires y CCFD, presentarán la situación mundial actual y estudiarán las estrategias nacionales de resistencia para desarrollar propuestas de acción contra el fenómeno en los diferentes niveles : local, nacional e internacional.
English: Or redo something from your own life when you were happiest. Italian:
O rivivere un momento della tua vita. Uno dei piu' felici.
English: (b) to ensure that Articles 11 and 23 (4) are complied with. Spanish:
b) a hacer respetar las disposiciones del artículo 11 y del apartado 4 del artículo 23.
English: IS 59:2 but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear. Spanish:
59:2 Mas vuestras iniquidades han hecho división entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados han hecho ocultar su rostro de vosotros, para no oir.
English: Tiffany Boda from Oman of PCMAG.COM: After our technical detection and feedback research from Anguilla, Malawi, Liechtenstein, Nicaragua, Oman, I need to say that DLL Suite is the most outstanding DLL Fixer in this field with its high efficiency and effect. Italian:
Cythia Stuard da Mayotte di PCMAG.COM: Dopo la nostra rilevazione tecnica e ricerca feedback da Martinique, Solomon Islands, , Romania, Mayotte, devo dire che DLL Suite è il fissatore DLL più rilevante in questo campo, ed ha alta efficienza e l'effetto .
English: Area under fruit and vegetable production with water saving measures (ha) Portuguese:
Área de produção de frutas e produtos hortícolas sujeita a medidas de poupança de água (ha)
English: He came to the princely throne, probably, during the most difficult period of our history – time when Russia inclined the head under the power of the Great Horde. Its extreme separation was the reason for that. Russian:
Он вступил на княжеский престол, наверное, в самый трудный период нашей истории – время, когда Русь склонила свою голову под власть Великой Орды. Причиной тому была ее крайняя разрозненность.
English: Ms. Nkwazi's testimony in this regard is based on nothing more than rumour, and she was unable even to identify the source of her information. French:
Le témoignage de Mme Nkwazi à cet égard n'est fondé que sur des rumeurs. Elle n'a pas été en mesure d'indiquer la source de ses renseignements.
English: - Autoimmune hepatitis; or history of autoimmune disease; immunosuppressed transplant recipients. French:
- Hépatite auto-immune; ou antécédents de maladie auto-immune; patients transplantés.
English: Cases have been referred to the Court from all regions, and it is noted that the subject matter of those cases is extremely rich and varied. French:
Des affaires impliquant toutes les régions du monde ont été portées devant la Cour et on remarque que l'objet de ces litiges est extrêmement varié.
English: Production on this machine has to increase from 115 to 320 an hour Italian:
La produzione di questa macchina deve aumentare da 115 a 300 pezzi per ora. Capisci? .
English: We've got rooster tails going. We're here to spit in your enemy's eyel Portuguese:
Afinal de contas, éramos a nata da imprensa desportiva nacional.
English: There's a reason why your brother and dad never treated you like you were one of them Italian:
C'è un motivo per cui tuo fratello e tuo padre non ti hanno mai trattato come uno di loro.
English: If the Member State of destination is Finland or Sweden, the ratites:) Italian:
se lo Stato membro di destinazione è la Finlandia o la Svezia, i ratiti:]
English: Wow, I'm glad to see You hold the tools of my profession in such high regard. Italian:
Ehi, sono contenta di vedere che hai grande stima del mio lavoro.
English: What if I lose my breath When I throw those big doors open? Spanish:
¿Y si me quedo sin aliento al abrir esa gran puerta?
English: The 31-game packages were sold out prior to the 2008 IIHF World Junior Championship in the Czech Republic, and the remaining 3,500 17-game packages were picked up during the championship following Canada’s fourth consecutive gold-medal win on . French:
Les forfaits de 31 matchs ont tous été vendus avant la tenue du Championnat mondial junior 2008 de l’IIHF en République tchèque, et les autres 3 500 forfaits de 17 matchs ont trouvé preneur à la suite de la victoire du Canada, qui a remporté sa quatrième médaille d’or consécutive le .
English: Also, a special project was launched by the Ministry of the Republic of Serbia for Social Welfare entitled “The Strategy of Family Accommodation Development” as a part of the reform objectives in the deinstitutionalization and development of open alternative forms of protection of children without parental care. Spanish:
Asimismo, el Ministerio de Bienestar Social de la República de Serbia lanzó un proyecto especial titulado "Estrategia de desarrollo de la acogida familiar" como parte de los objetivos de reforma en la desinstitucionalización y desarrollo de formas alternativas abiertas de protección de los niños sin atención parental.
English: Chart 41 Liquidity factors in the euro area in 2007 Portuguese:
Gráfico 41 Factores de liquidez na área do euro em 2007
English: You've got to be back here by nine o'clock at the latest. Spanish:
Tienes que estar aquí antes de las 9 de la mañana.
English: Report on implementation by the organizations of the United Nations development system of the guidelines for the review of policies and procedures concerning technical cooperation among developing countries (SSC/14/2, sect. Spanish:
Informe sobre la aplicación por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo (SSC/14/2, sección I)
English: When the Malaysian aircraft went missing, I was assisting a civilization in another galaxy and had no knowledge of the event until three days later, when my mother first heard about it and asked me what I knew. Russian:
Когда самолет из Малой Азии исчез, я был занят оказанием помощи одной из цивилизаций в другой галактике, и узнал об исчезновении спустя три дня, когда моя мама услышала об этом и попросила меня дать какой-нибудь ответ на этот вопрос.
English: You want Bull Hill in otdet that you can have what's undet the gtound. Russian:
Вам нужен Холм Быка из-за того, что лежит под ним в земле.
English: (ii) A structure chart showing lines of authority, responsibility and allocation of functions stemming from the senior executive; Russian:
ii) диаграмму структуры, показывающую сферу компетенции, ответственность и распределение функций, определенных старшим руководителем;
English: Draft law amending articles 35 and 55 of the Constitution, adopted by the Council of Ministers pending a special constitutional procedure. Russian:
- Законопроект, касающийся изменений к статьям 35 и 55 Конституции.
English: But the Commission cannot accept the tabled amendments, although it very much understands the reasons which have led to their tabling. Italian:
L'Esecutivo non può tuttavia accogliere gli emendamenti proposti, anche se comprende perfettamente le preoccupazioni che li hanno ispirati.
English: In order to verify that an adequate working coefficient has been attained, the manufacturer or his authorised representative must, for each type of chain and rope used directly for lifting the load and for the rope ends, perform the appropriate tests or have such tests performed. Portuguese:
A fim de verificar se é atingido o coeficiente de utilização adequado, o fabricante ou o seu mandatário deve efectuar ou mandar efectuar os ensaios apropriados para cada tipo de corrente e de cabo utilizado directamente para a elevação da carga e para cada tipo de terminação de cabo.
English: You came along, but you weren't really there to support me. You were there for yourself. Portuguese:
Foste, mas não para me apoiar, foste por ti próprio.
English: Some kind of power surge is fucking up the entire atmosphere. Portuguese:
Um tipo de mudança de energia está a alterar a atmosfera.
English: Phyto Marine contains a highly concentrated source of marine phytoplankton enriched with proteins, minerals and vitamins. Italian:
PHYTO MARINE contiene una fonte molto concentrata di Fitoplancton marino arricchito con proteine, minerali e vitamine.
English: Participants encouraged the international community to increase its efforts to provide adequate development assistance and to strengthen the resources of the Common Fund for Commodities (CFC) to improve commodity development measures and support women in their activities. Spanish:
Otros participantes alentaron a la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos para prestar asistencia adecuada al desarrollo y fortalecer los recursos del Fondo Común para los Productos Básicos a fin de mejorar las medidas de desarrollo del sector y los productos básicos y de prestar apoyo a las mujeres en sus actividades.
English: In an earlier act of aggession, the S1W held hostages in the V.A. facility last month. Portuguese:
Num anterior acto de agressão, os S1W fizeram reféns numa instalação de VA no mês passado.
English: We know that it was already included in the Treaty of Rome, we know that it has been applied since the very first judgments of the European Court of Justice, that it was already regulated by a directive dating back to 1975, and re-regulated when this directive was recast in 2006, that it is the subject of continual studies and research, as the Commissioner himself said, and of continual claims for its application. Portuguese:
Sabemos que já o Tratado de Roma o consagrava, sabemos que foi aplicado desde os primeiros acórdãos do Tribunal de Justiça Europeu, que foi regulamentado através de uma directiva logo em 1975, e que essa regulamentação foi revista quando essa directiva foi reformulada em 2006; sabemos que é objecto de constantes estudos e investigação, como o próprio Comissário afirmou, e que continuamente se exige a sua aplicação.
English: Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof, Italian:
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 95,
English: Today the monsters believe they can go undetected, free to attack and then retreat to the darkness. Italian:
Oggi i mostri pensano di poter agire senza essere scoperti, liberi di attaccare per poi ritornare nell'oscurità.
English: Still other seeds fell on good soil and produced a crop; some produced a hundredfold, others sixty and others thirty. If you have ears, then hear!» (…). Spanish:
Otras cayeron en tierra buena y dieron fruto, una ciento, otra sesenta, otra treinta. El que tenga oídos, que oiga» (…).
English: We will therefore discuss only the NNTP daemon contained in the nntpd package, and leave out the client programs. Spanish:
Por tanto, discutiremos solamente el demonio NNTP contenido en el paquete nntpd, dejando de lado los programas clientes.
English: Firstly, this will either pre-empt the reform - which has been agreed at political level - or might even go against it. Italian:
Primo: se la riforma sulla quale è stata raggiunta un'intesa politica non verrà anticipata, essa potrebbe persino venire contraddetta dalle misure da voi proposte.
English: And I won't need any knives or blunt instruments, either. Italian:
E non avrò bisogno né di coltelli né di corpi contundenti.
English: My delegation wishes in conclusion to reaffirm the importance it attaches to the goal of being able collectively and in the very near future to achieve tangible results for the countries being considered by the Commission. Spanish:
Para concluir, mi delegación desea reiterar la importancia que concede al objetivo de alcanzar, de manera colectiva y en el futuro cercano, resultados tangibles para los países que están siendo examinados por la Comisión.
English: Also requests the Secretary-General, cognizant of the continuously high international staff vacancy rates in many missions, to consider, when formulating budget submissions, greater utilization of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the mission and its mandate; Spanish:
Pide también al Secretario General que, teniendo en cuenta la elevada tasa de vacantes en los puestos de contratación internacional que suele registrarse en muchas misiones, considere la posibilidad, al formular las solicitudes presupuestarias, de utilizar en mayor medida a personal de contratación nacional, según proceda, de conformidad con las necesidades de la misión y su mandato;
English: Only a production process that is carried out seriously and professionally can last the course in the market. French:
Seul un procédé de fabrication appliqué avec sérieux et professionnalisme peut tenir bon sur le marché.
English: Sloshing through sewage so a guy dressed like a bat won't spot us? French:
On passe par les égouts pour éviter qu'un type déguisé en chauve-souris nous repère ?
English: Italy is before in Europe in the interscambio via sea with 240 million tons of goods and in the crocieristico tourism with 6,7 million passengers, let alone in the world in the construction of fleeting ships and motoryacht of luxury, supplying occupation to approximately 2% of the force job of the Country (480 thousand assigned)". French:
L'Italie est d'abord en Europe dans l'échange mer avec 240 millions de tonnes de marchandises et dans le tourisme crocieristico avec 6.7 millions de passagers, ainsi que dans le monde dans la construction de paquebots et motoryacht de luxe, en fournissant occupation environ au 2% de la force de travail du Pays (480mil pr3posée)».
English: The numbers on the left are provided as a reference to the description of the forecast text associated with that particular section of the forecast bulletin. French:
Les numéros à gauche du texte servent de référence pour la description de chaque section du bulletin de prévisions.
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
16