new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Oct 27

Divide and Translate: Compositional First-Order Logic Translation and Verification for Complex Logical Reasoning

Complex logical reasoning tasks require a long sequence of reasoning, which a large language model (LLM) with chain-of-thought prompting still falls short. To alleviate this issue, neurosymbolic approaches incorporate a symbolic solver. Specifically, an LLM only translates a natural language problem into a satisfiability (SAT) problem that consists of first-order logic formulas, and a sound symbolic solver returns a mathematically correct solution. However, we discover that LLMs have difficulties to capture complex logical semantics hidden in the natural language during translation. To resolve this limitation, we propose a Compositional First-Order Logic Translation. An LLM first parses a natural language sentence into newly defined logical dependency structures that consist of an atomic subsentence and its dependents, then sequentially translate the parsed subsentences. Since multiple logical dependency structures and sequential translations are possible for a single sentence, we also introduce two Verification algorithms to ensure more reliable results. We utilize an SAT solver to rigorously compare semantics of generated first-order logic formulas and select the most probable one. We evaluate the proposed method, dubbed CLOVER, on seven logical reasoning benchmarks and show that it outperforms the previous neurosymbolic approaches and achieves new state-of-the-art results.

  • 4 authors
·
Oct 10, 2024

EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions

Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.

  • 2 authors
·
Jun 16, 2020

StyleAvatar: Real-time Photo-realistic Portrait Avatar from a Single Video

Face reenactment methods attempt to restore and re-animate portrait videos as realistically as possible. Existing methods face a dilemma in quality versus controllability: 2D GAN-based methods achieve higher image quality but suffer in fine-grained control of facial attributes compared with 3D counterparts. In this work, we propose StyleAvatar, a real-time photo-realistic portrait avatar reconstruction method using StyleGAN-based networks, which can generate high-fidelity portrait avatars with faithful expression control. We expand the capabilities of StyleGAN by introducing a compositional representation and a sliding window augmentation method, which enable faster convergence and improve translation generalization. Specifically, we divide the portrait scenes into three parts for adaptive adjustments: facial region, non-facial foreground region, and the background. Besides, our network leverages the best of UNet, StyleGAN and time coding for video learning, which enables high-quality video generation. Furthermore, a sliding window augmentation method together with a pre-training strategy are proposed to improve translation generalization and training performance, respectively. The proposed network can converge within two hours while ensuring high image quality and a forward rendering time of only 20 milliseconds. Furthermore, we propose a real-time live system, which further pushes research into applications. Results and experiments demonstrate the superiority of our method in terms of image quality, full portrait video generation, and real-time re-animation compared to existing facial reenactment methods. Training and inference code for this paper are at https://github.com/LizhenWangT/StyleAvatar.

  • 7 authors
·
May 1, 2023

Diffusion Beats Autoregressive: An Evaluation of Compositional Generation in Text-to-Image Models

Text-to-image (T2I) generative models, such as Stable Diffusion and DALL-E, have shown remarkable proficiency in producing high-quality, realistic, and natural images from textual descriptions. However, these models sometimes fail to accurately capture all the details specified in the input prompts, particularly concerning entities, attributes, and spatial relationships. This issue becomes more pronounced when the prompt contains novel or complex compositions, leading to what are known as compositional generation failure modes. Recently, a new open-source diffusion-based T2I model, FLUX, has been introduced, demonstrating strong performance in high-quality image generation. Additionally, autoregressive T2I models like LlamaGen have claimed competitive visual quality performance compared to diffusion-based models. In this study, we evaluate the compositional generation capabilities of these newly introduced models against established models using the T2I-CompBench benchmark. Our findings reveal that LlamaGen, as a vanilla autoregressive model, is not yet on par with state-of-the-art diffusion models for compositional generation tasks under the same criteria, such as model size and inference time. On the other hand, the open-source diffusion-based model FLUX exhibits compositional generation capabilities comparable to the state-of-the-art closed-source model DALL-E3.

  • 4 authors
·
Oct 30, 2024

IterComp: Iterative Composition-Aware Feedback Learning from Model Gallery for Text-to-Image Generation

Advanced diffusion models like RPG, Stable Diffusion 3 and FLUX have made notable strides in compositional text-to-image generation. However, these methods typically exhibit distinct strengths for compositional generation, with some excelling in handling attribute binding and others in spatial relationships. This disparity highlights the need for an approach that can leverage the complementary strengths of various models to comprehensively improve the composition capability. To this end, we introduce IterComp, a novel framework that aggregates composition-aware model preferences from multiple models and employs an iterative feedback learning approach to enhance compositional generation. Specifically, we curate a gallery of six powerful open-source diffusion models and evaluate their three key compositional metrics: attribute binding, spatial relationships, and non-spatial relationships. Based on these metrics, we develop a composition-aware model preference dataset comprising numerous image-rank pairs to train composition-aware reward models. Then, we propose an iterative feedback learning method to enhance compositionality in a closed-loop manner, enabling the progressive self-refinement of both the base diffusion model and reward models over multiple iterations. Theoretical proof demonstrates the effectiveness and extensive experiments show our significant superiority over previous SOTA methods (e.g., Omost and FLUX), particularly in multi-category object composition and complex semantic alignment. IterComp opens new research avenues in reward feedback learning for diffusion models and compositional generation. Code: https://github.com/YangLing0818/IterComp

  • 9 authors
·
Oct 9, 2024 2

Unsupervised Translation of Programming Languages

A transcompiler, also known as source-to-source translator, is a system that converts source code from a high-level programming language (such as C++ or Python) to another. Transcompilers are primarily used for interoperability, and to port codebases written in an obsolete or deprecated language (e.g. COBOL, Python 2) to a modern one. They typically rely on handcrafted rewrite rules, applied to the source code abstract syntax tree. Unfortunately, the resulting translations often lack readability, fail to respect the target language conventions, and require manual modifications in order to work properly. The overall translation process is timeconsuming and requires expertise in both the source and target languages, making code-translation projects expensive. Although neural models significantly outperform their rule-based counterparts in the context of natural language translation, their applications to transcompilation have been limited due to the scarcity of parallel data in this domain. In this paper, we propose to leverage recent approaches in unsupervised machine translation to train a fully unsupervised neural transcompiler. We train our model on source code from open source GitHub projects, and show that it can translate functions between C++, Java, and Python with high accuracy. Our method relies exclusively on monolingual source code, requires no expertise in the source or target languages, and can easily be generalized to other programming languages. We also build and release a test set composed of 852 parallel functions, along with unit tests to check the correctness of translations. We show that our model outperforms rule-based commercial baselines by a significant margin.

  • 4 authors
·
Jun 5, 2020

Encoder-Decoder Framework for Interactive Free Verses with Generation with Controllable High-Quality Rhyming

Composing poetry or lyrics involves several creative factors, but a challenging aspect of generation is the adherence to a more or less strict metric and rhyming pattern. To address this challenge specifically, previous work on the task has mainly focused on reverse language modeling, which brings the critical selection of each rhyming word to the forefront of each verse. On the other hand, reversing the word order requires that models be trained from scratch with this task-specific goal and cannot take advantage of transfer learning from a Pretrained Language Model (PLM). We propose a novel fine-tuning approach that prepends the rhyming word at the start of each lyric, which allows the critical rhyming decision to be made before the model commits to the content of the lyric (as during reverse language modeling), but maintains compatibility with the word order of regular PLMs as the lyric itself is still generated in left-to-right order. We conducted extensive experiments to compare this fine-tuning against the current state-of-the-art strategies for rhyming, finding that our approach generates more readable text and better rhyming capabilities. Furthermore, we furnish a high-quality dataset in English and 12 other languages, analyse the approach's feasibility in a multilingual context, provide extensive experimental results shedding light on good and bad practices for lyrics generation, and propose metrics to compare methods in the future.

  • 8 authors
·
May 8, 2024

Training-Free Structured Diffusion Guidance for Compositional Text-to-Image Synthesis

Large-scale diffusion models have achieved state-of-the-art results on text-to-image synthesis (T2I) tasks. Despite their ability to generate high-quality yet creative images, we observe that attribution-binding and compositional capabilities are still considered major challenging issues, especially when involving multiple objects. In this work, we improve the compositional skills of T2I models, specifically more accurate attribute binding and better image compositions. To do this, we incorporate linguistic structures with the diffusion guidance process based on the controllable properties of manipulating cross-attention layers in diffusion-based T2I models. We observe that keys and values in cross-attention layers have strong semantic meanings associated with object layouts and content. Therefore, we can better preserve the compositional semantics in the generated image by manipulating the cross-attention representations based on linguistic insights. Built upon Stable Diffusion, a SOTA T2I model, our structured cross-attention design is efficient that requires no additional training samples. We achieve better compositional skills in qualitative and quantitative results, leading to a 5-8% advantage in head-to-head user comparison studies. Lastly, we conduct an in-depth analysis to reveal potential causes of incorrect image compositions and justify the properties of cross-attention layers in the generation process.

  • 9 authors
·
Dec 9, 2022

Semantic Representation and Inference for NLP

Semantic representation and inference is essential for Natural Language Processing (NLP). The state of the art for semantic representation and inference is deep learning, and particularly Recurrent Neural Networks (RNNs), Convolutional Neural Networks (CNNs), and transformer Self-Attention models. This thesis investigates the use of deep learning for novel semantic representation and inference, and makes contributions in the following three areas: creating training data, improving semantic representations and extending inference learning. In terms of creating training data, we contribute the largest publicly available dataset of real-life factual claims for the purpose of automatic claim verification (MultiFC), and we present a novel inference model composed of multi-scale CNNs with different kernel sizes that learn from external sources to infer fact checking labels. In terms of improving semantic representations, we contribute a novel model that captures non-compositional semantic indicators. By definition, the meaning of a non-compositional phrase cannot be inferred from the individual meanings of its composing words (e.g., hot dog). Motivated by this, we operationalize the compositionality of a phrase contextually by enriching the phrase representation with external word embeddings and knowledge graphs. Finally, in terms of inference learning, we propose a series of novel deep learning architectures that improve inference by using syntactic dependencies, by ensembling role guided attention heads, incorporating gating layers, and concatenating multiple heads in novel and effective ways. This thesis consists of seven publications (five published and two under review).

  • 1 authors
·
Jun 15, 2021

GraPE: A Generate-Plan-Edit Framework for Compositional T2I Synthesis

Text-to-image (T2I) generation has seen significant progress with diffusion models, enabling generation of photo-realistic images from text prompts. Despite this progress, existing methods still face challenges in following complex text prompts, especially those requiring compositional and multi-step reasoning. Given such complex instructions, SOTA models often make mistakes in faithfully modeling object attributes, and relationships among them. In this work, we present an alternate paradigm for T2I synthesis, decomposing the task of complex multi-step generation into three steps, (a) Generate: we first generate an image using existing diffusion models (b) Plan: we make use of Multi-Modal LLMs (MLLMs) to identify the mistakes in the generated image expressed in terms of individual objects and their properties, and produce a sequence of corrective steps required in the form of an edit-plan. (c) Edit: we make use of an existing text-guided image editing models to sequentially execute our edit-plan over the generated image to get the desired image which is faithful to the original instruction. Our approach derives its strength from the fact that it is modular in nature, is training free, and can be applied over any combination of image generation and editing models. As an added contribution, we also develop a model capable of compositional editing, which further helps improve the overall accuracy of our proposed approach. Our method flexibly trades inference time compute with performance on compositional text prompts. We perform extensive experimental evaluation across 3 benchmarks and 10 T2I models including DALLE-3 and the latest -- SD-3.5-Large. Our approach not only improves the performance of the SOTA models, by upto 3 points, it also reduces the performance gap between weaker and stronger models. https://dair-iitd.github.io/GraPE/{https://dair-iitd.github.io/GraPE/}

  • 6 authors
·
Dec 8, 2024 2

New Trends for Modern Machine Translation with Large Reasoning Models

Recent advances in Large Reasoning Models (LRMs), particularly those leveraging Chain-of-Thought reasoning (CoT), have opened brand new possibility for Machine Translation (MT). This position paper argues that LRMs substantially transformed traditional neural MT as well as LLMs-based MT paradigms by reframing translation as a dynamic reasoning task that requires contextual, cultural, and linguistic understanding and reasoning. We identify three foundational shifts: 1) contextual coherence, where LRMs resolve ambiguities and preserve discourse structure through explicit reasoning over cross-sentence and complex context or even lack of context; 2) cultural intentionality, enabling models to adapt outputs by inferring speaker intent, audience expectations, and socio-linguistic norms; 3) self-reflection, LRMs can perform self-reflection during the inference time to correct the potential errors in translation especially extremely noisy cases, showing better robustness compared to simply mapping X->Y translation. We explore various scenarios in translation including stylized translation, document-level translation and multimodal translation by showcasing empirical examples that demonstrate the superiority of LRMs in translation. We also identify several interesting phenomenons for LRMs for MT including auto-pivot translation as well as the critical challenges such as over-localisation in translation and inference efficiency. In conclusion, we think that LRMs redefine translation systems not merely as text converters but as multilingual cognitive agents capable of reasoning about meaning beyond the text. This paradigm shift reminds us to think of problems in translation beyond traditional translation scenarios in a much broader context with LRMs - what we can achieve on top of it.

  • 6 authors
·
Mar 13 2

Herald: A Natural Language Annotated Lean 4 Dataset

Verifiable formal languages like Lean have profoundly impacted mathematical reasoning, particularly through the use of large language models (LLMs) for automated reasoning. A significant challenge in training LLMs for these formal languages is the lack of parallel datasets that align natural language with formal language proofs. To address this challenge, this paper introduces a novel framework for translating the Mathlib4 corpus (a unified library of mathematics in formal language Lean 4) into natural language. Building upon this, we employ a dual augmentation strategy that combines tactic-based and informal-based approaches, leveraging the Lean-jixia system, a Lean 4 analyzer. We present the results of this pipeline on Mathlib4 as Herald (Hierarchy and Retrieval-based Translated Lean Dataset). We also propose the Herald Translator, which is fine-tuned on Herald. Herald translator achieves a 93.2% accuracy (Pass@128) on formalizing statements in the miniF2F-test and a 22.5% accuracy on our internal graduate-level textbook dataset, outperforming InternLM2-Math-Plus-7B (74.0% and 7.5%) and TheoremLlama (50.1% and 4.0%). Furthermore, we propose a section-level translation framework for real-world applications. As a direct application of Herald translator, we have successfully translated a template section in the Stack project, marking a notable progress in the automatic formalization of graduate-level mathematical literature. Our model, along with the datasets, will be open-sourced to the public soon.

  • 7 authors
·
Oct 9, 2024

Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated strong capabilities in multilingual machine translation, sometimes even outperforming traditional neural systems. However, previous research has highlighted the challenges of using LLMs, particularly with prompt engineering, for low-resource languages. In this work, we introduce Fragment-Shot Prompting, a novel in-context learning method that segments input and retrieves translation examples based on syntactic coverage, along with Pivoted Fragment-Shot, an extension that enables translation without direct parallel data. We evaluate these methods using GPT-3.5, GPT-4o, o1-mini, LLaMA-3.3, and DeepSeek-R1 for translation between Italian and two Ladin variants, revealing three key findings: (1) Fragment-Shot Prompting is effective for translating into and between the studied low-resource languages, with syntactic coverage positively correlating with translation quality; (2) Models with stronger reasoning abilities make more effective use of retrieved knowledge, generally produce better translations, and enable Pivoted Fragment-Shot to significantly improve translation quality between the Ladin variants; and (3) prompt engineering offers limited, if any, improvements when translating from a low-resource to a high-resource language, where zero-shot prompting already yields satisfactory results. We publicly release our code and the retrieval corpora.

  • 2 authors
·
May 28

Enhancing Entertainment Translation for Indian Languages using Adaptive Context, Style and LLMs

We address the challenging task of neural machine translation (NMT) in the entertainment domain, where the objective is to automatically translate a given dialogue from a source language content to a target language. This task has various applications, particularly in automatic dubbing, subtitling, and other content localization tasks, enabling source content to reach a wider audience. Traditional NMT systems typically translate individual sentences in isolation, without facilitating knowledge transfer of crucial elements such as the context and style from previously encountered sentences. In this work, we emphasize the significance of these fundamental aspects in producing pertinent and captivating translations. We demonstrate their significance through several examples and propose a novel framework for entertainment translation, which, to our knowledge, is the first of its kind. Furthermore, we introduce an algorithm to estimate the context and style of the current session and use these estimations to generate a prompt that guides a Large Language Model (LLM) to generate high-quality translations. Our method is both language and LLM-agnostic, making it a general-purpose tool. We demonstrate the effectiveness of our algorithm through various numerical studies and observe significant improvement in the COMET scores over various state-of-the-art LLMs. Moreover, our proposed method consistently outperforms baseline LLMs in terms of win-ratio.

  • 3 authors
·
Dec 29, 2024

Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study

Machine Translation has made impressive progress in recent years offering close to human-level performance on many languages, but studies have primarily focused on high-resource languages with broad online presence and resources. With the help of growing Large Language Models, more and more low-resource languages achieve better results through the presence of other languages. However, studies have shown that not all low-resource languages can benefit from multilingual systems, especially those with insufficient training and evaluation data. In this paper, we revisit state-of-the-art Neural Machine Translation techniques to develop automatic translation systems between German and Bavarian. We investigate conditions of low-resource languages such as data scarcity and parameter sensitivity and focus on refined solutions that combat low-resource difficulties and creative solutions such as harnessing language similarity. Our experiment entails applying Back-translation and Transfer Learning to automatically generate more training data and achieve higher translation performance. We demonstrate noisiness in the data and present our approach to carry out text preprocessing extensively. Evaluation was conducted using combined metrics: BLEU, chrF and TER. Statistical significance results with Bonferroni correction show surprisingly high baseline systems, and that Back-translation leads to significant improvement. Furthermore, we present a qualitative analysis of translation errors and system limitations.

  • 2 authors
·
Apr 12, 2024

Can LLMs Really Learn to Translate a Low-Resource Language from One Grammar Book?

Extremely low-resource (XLR) languages lack substantial corpora for training NLP models, motivating the use of all available resources such as dictionaries and grammar books. Machine Translation from One Book (Tanzer et al., 2024) suggests that prompting long-context LLMs with one grammar book enables English-Kalamang translation, an XLR language unseen by LLMs - a noteworthy case of linguistics helping an NLP task. We investigate the source of this translation ability, finding almost all improvements stem from the book's parallel examples rather than its grammatical explanations. We find similar results for Nepali and Guarani, seen low-resource languages, and we achieve performance comparable to an LLM with a grammar book by simply fine-tuning an encoder-decoder translation model. We then investigate where grammar books help by testing two linguistic tasks, grammaticality judgment and gloss prediction, and we explore what kind of grammatical knowledge helps by introducing a typological feature prompt that achieves leading results on these more relevant tasks. We thus emphasise the importance of task-appropriate data for XLR languages: parallel examples for translation, and grammatical data for linguistic tasks. As we find no evidence that long-context LLMs can make effective use of grammatical explanations for XLR translation, we conclude data collection for multilingual XLR tasks such as translation is best focused on parallel data over linguistic description.

  • 5 authors
·
Sep 27, 2024

The Coverage Principle: A Framework for Understanding Compositional Generalization

Large language models excel at pattern matching, yet often fall short in systematic compositional generalization. We propose the coverage principle: a data-centric framework showing that models relying primarily on pattern matching for compositional tasks cannot reliably generalize beyond substituting fragments that yield identical results when used in the same contexts. We demonstrate that this framework has a strong predictive power for the generalization capabilities of Transformers. First, we derive and empirically confirm that the training data required for two-hop generalization grows at least quadratically with the token set size, and the training data efficiency does not improve with 20x parameter scaling. Second, for compositional tasks with path ambiguity where one variable affects the output through multiple computational paths, we show that Transformers learn context-dependent state representations that undermine both performance and interoperability. Third, Chain-of-Thought supervision improves training data efficiency for multi-hop tasks but still struggles with path ambiguity. Finally, we outline a mechanism-based taxonomy that distinguishes three ways neural networks can generalize: structure-based (bounded by coverage), property-based (leveraging algebraic invariances), and shared-operator (through function reuse). This conceptual lens contextualizes our results and highlights where new architectural ideas are needed to achieve systematic compositionally. Overall, the coverage principle provides a unified lens for understanding compositional reasoning, and underscores the need for fundamental architectural or training innovations to achieve truly systematic compositionality.

  • 10 authors
·
May 26 1

Towards Visual Text Design Transfer Across Languages

Visual text design plays a critical role in conveying themes, emotions, and atmospheres in multimodal formats such as film posters and album covers. Translating these visual and textual elements across languages extends the concept of translation beyond mere text, requiring the adaptation of aesthetic and stylistic features. To address this, we introduce a novel task of Multimodal Style Translation (MuST-Bench), a benchmark designed to evaluate the ability of visual text generation models to perform translation across different writing systems while preserving design intent. Our initial experiments on MuST-Bench reveal that existing visual text generation models struggle with the proposed task due to the inadequacy of textual descriptions in conveying visual design. In response, we introduce SIGIL, a framework for multimodal style translation that eliminates the need for style descriptions. SIGIL enhances image generation models through three innovations: glyph latent for multilingual settings, pretrained VAEs for stable style guidance, and an OCR model with reinforcement learning feedback for optimizing readable character generation. SIGIL outperforms existing baselines by achieving superior style consistency and legibility while maintaining visual fidelity, setting itself apart from traditional description-based approaches. We release MuST-Bench publicly for broader use and exploration https://huggingface.co/datasets/yejinc/MuST-Bench.

  • 5 authors
·
Oct 24, 2024

Adaptive Machine Translation with Large Language Models

Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).

  • 4 authors
·
Jan 30, 2023

TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models

The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.

  • 4 authors
·
Jan 12, 2024

ExTrans: Multilingual Deep Reasoning Translation via Exemplar-Enhanced Reinforcement Learning

In recent years, the emergence of large reasoning models (LRMs), such as OpenAI-o1 and DeepSeek-R1, has shown impressive capabilities in complex problems, e.g., mathematics and coding. Some pioneering studies attempt to bring the success of LRMs in neural machine translation (MT). They try to build LRMs with deep reasoning MT ability via reinforcement learning (RL). Despite some progress that has been made, these attempts generally focus on several high-resource languages, e.g., English and Chinese, leaving the performance on other languages unclear. Besides, the reward modeling methods in previous work do not fully unleash the potential of reinforcement learning in MT. In this work, we first design a new reward modeling method that compares the translation results of the policy MT model with a strong LRM (i.e., DeepSeek-R1-671B), and quantifies the comparisons to provide rewards. Experimental results demonstrate the superiority of the reward modeling method. Using Qwen2.5-7B-Instruct as the backbone, the trained model achieves the new state-of-the-art performance in literary translation, and outperforms strong LRMs including OpenAI-o1 and DeepSeeK-R1. Furthermore, we extend our method to the multilingual settings with 11 languages. With a carefully designed lightweight reward modeling in RL, we can simply transfer the strong MT ability from a single direction into multiple (i.e., 90) translation directions and achieve impressive multilingual MT performance.

  • 3 authors
·
May 19 2

DRT-o1: Optimized Deep Reasoning Translation via Long Chain-of-Thought

Recently, O1-like models have emerged as representative examples, illustrating the effectiveness of long chain-of-thought (CoT) in reasoning tasks such as math and coding tasks. In this paper, we introduce DRT-o1, an attempt to bring the success of long CoT to neural machine translation (MT). Specifically, in view of the literature books that might involve similes and metaphors, translating these texts to a target language is very difficult in practice due to cultural differences. In such cases, literal translation often fails to convey the intended meaning effectively. Even for professional human translators, considerable thought must be given to preserving semantics throughout the translation process. To simulate LLMs' long thought ability in MT, we first mine sentences containing similes or metaphors from existing literature books, and then develop a multi-agent framework to translate these sentences via long thought. In the multi-agent framework, a translator is used to iteratively translate the source sentence under the suggestions provided by an advisor. To ensure the effectiveness of the long thoughts, an evaluator is also employed to judge whether the translation in the current round is better than the previous one or not. In this manner, we collect tens of thousands of long-thought MT data, which is used to train our DRT-o1. The experimental results on literature translation demonstrate the effectiveness of the DRT-o1. Using Qwen2.5-7B and Qwen2.5-14B as the backbones, the improvement brought by DRT-o1 achieves 7.33~8.26 BLEU and 1.66~3.36 CometScore. Besides, DRT-o1-7B can outperform QwQ-32B-Preview by 7.82 BLEU and 1.46 CometScore, showing its effectiveness. The project is available at https://github.com/krystalan/DRT-o1

  • 4 authors
·
Dec 23, 2024 4

A Novel Paradigm Boosting Translation Capabilities of Large Language Models

This paper presents a study on strategies to enhance the translation capabilities of large language models (LLMs) in the context of machine translation (MT) tasks. The paper proposes a novel paradigm consisting of three stages: Secondary Pre-training using Extensive Monolingual Data, Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, and Leveraging Source-Language Consistent Instruction for Supervised Fine-Tuning. Previous research on LLMs focused on various strategies for supervised fine-tuning (SFT), but their effectiveness has been limited. While traditional machine translation approaches rely on vast amounts of parallel bilingual data, our paradigm highlights the importance of using smaller sets of high-quality bilingual data. We argue that the focus should be on augmenting LLMs' cross-lingual alignment abilities during pre-training rather than solely relying on extensive bilingual data during SFT. Experimental results conducted using the Llama2 model, particularly on Chinese-Llama2 after monolingual augmentation, demonstrate the improved translation capabilities of LLMs. A significant contribution of our approach lies in Stage2: Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, which requires less than 1B training data, making our method highly efficient. Additionally, in Stage3, we observed that setting instructions consistent with the source language benefits the supervised fine-tuning process. Experimental results demonstrate that our approach surpasses previous work and achieves superior performance compared to models such as NLLB-54B and GPT3.5-text-davinci-003, despite having a significantly smaller parameter count of only 7B or 13B. This achievement establishes our method as a pioneering strategy in the field of machine translation.

  • 6 authors
·
Mar 17, 2024

LLM Tree Search

This project aims to investigate a novel sequence generation method inspired by the AlphaGo paradigm, adapting it for use with large language models (LLMs). The proposed approach involves creating search trees of different possible completions and evaluating these completions based on model confidence. By considering various paths in the search tree and scoring them according to the model's confidence in each completion, we can generate diverse and high-quality sequences. This research explores the implementation of this paradigm by using confidence as a proxy for response quality akin to beam search vijayakumar2016diverse. The primary goal of this paper is to outline the paradigm and demonstrate its potential, rather than focusing on achieving perfect results. The paper will outline the reasons why we believe this paradigm has the potential to improve LLMs in the following manners: 1) increase output quality, 2) decrease errors, 3) eliminate or reduce the compound error problems, 4) generate diverse and creative completions, 5) allow for iterative problem-solving, and 6) self-training. We expect this approach to yield a set of diverse and coherent sequences, offering insights into balancing exploration and exploitation in sequence generation. Potential applications include creative text generation tasks, such as storytelling and content creation, as well as other natural language processing domains, like machine translation and automated summarization. The goal is that the model will be far more effective as it will be able to consider many possible variations allowing it to find the ideal completion. This research aims to contribute to the understanding of effective search strategies in sequence generation and their impact on generating high-quality, varied textual outputs.

  • 1 authors
·
Oct 24, 2024

LLM Augmented LLMs: Expanding Capabilities through Composition

Foundational models with billions of parameters which have been trained on large corpora of data have demonstrated non-trivial skills in a variety of domains. However, due to their monolithic structure, it is challenging and expensive to augment them or impart new skills. On the other hand, due to their adaptation abilities, several new instances of these models are being trained towards new domains and tasks. In this work, we study the problem of efficient and practical composition of existing foundation models with more specific models to enable newer capabilities. To this end, we propose CALM -- Composition to Augment Language Models -- which introduces cross-attention between models to compose their representations and enable new capabilities. Salient features of CALM are: (i) Scales up LLMs on new tasks by 're-using' existing LLMs along with a few additional parameters and data, (ii) Existing model weights are kept intact, and hence preserves existing capabilities, and (iii) Applies to diverse domains and settings. We illustrate that augmenting PaLM2-S with a smaller model trained on low-resource languages results in an absolute improvement of up to 13\% on tasks like translation into English and arithmetic reasoning for low-resource languages. Similarly, when PaLM2-S is augmented with a code-specific model, we see a relative improvement of 40\% over the base model for code generation and explanation tasks -- on-par with fully fine-tuned counterparts.

  • 9 authors
·
Jan 4, 2024 1

TACTIC: Translation Agents with Cognitive-Theoretic Interactive Collaboration

Machine translation has long been a central task in natural language processing. With the rapid advancement of large language models (LLMs), there has been remarkable progress in translation quality. However, fully realizing the translation potential of LLMs remains an open challenge. Recent studies have explored multi-agent systems to decompose complex translation tasks into collaborative subtasks, showing initial promise in enhancing translation quality through agent cooperation and specialization. Nevertheless, existing multi-agent translation frameworks largely neglect foundational insights from cognitive translation studies. These insights emphasize how human translators employ different cognitive strategies, such as balancing literal and free translation, refining expressions based on context, and iteratively evaluating outputs. To address this limitation, we propose a cognitively informed multi-agent framework called TACTIC, which stands for T ranslation A gents with Cognitive- T heoretic Interactive Collaboration. The framework comprises six functionally distinct agents that mirror key cognitive processes observed in human translation behavior. These include agents for drafting, refinement, evaluation, scoring, context reasoning, and external knowledge gathering. By simulating an interactive and theory-grounded translation workflow, TACTIC effectively leverages the full capacity of LLMs for high-quality translation. Experimental results on diverse language pairs from the FLORES-200 and WMT24 benchmarks show that our method consistently achieves state-of-the-art performance. Using DeepSeek-V3 as the base model, TACTIC surpasses GPT-4.1 by an average of +0.6 XCOMET and +1.18 COMETKIWI-23. Compared to DeepSeek-R1, it further improves by +0.84 XCOMET and +2.99 COMETKIWI-23. Code is available at https://github.com/weiyali126/TACTIC.

  • 16 authors
·
Jun 9

Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching

Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.

  • 5 authors
·
Jan 30, 2024

On Non-interactive Evaluation of Animal Communication Translators

If you had an AI Whale-to-English translator, how could you validate whether or not it is working? Does one need to interact with the animals or rely on grounded observations such as temperature? We provide theoretical and proof-of-concept experimental evidence suggesting that interaction and even observations may not be necessary for sufficiently complex languages. One may be able to evaluate translators solely by their English outputs, offering potential advantages in terms of safety, ethics, and cost. This is an instance of machine translation quality evaluation (MTQE) without any reference translations available. A key challenge is identifying ``hallucinations,'' false translations which may appear fluent and plausible. We propose using segment-by-segment translation together with the classic NLP shuffle test to evaluate translators. The idea is to translate animal communication, turn by turn, and evaluate how often the resulting translations make more sense in order than permuted. Proof-of-concept experiments on data-scarce human languages and constructed languages demonstrate the potential utility of this evaluation methodology. These human-language experiments serve solely to validate our reference-free metric under data scarcity. It is found to correlate highly with a standard evaluation based on reference translations, which are available in our experiments. We also perform a theoretical analysis suggesting that interaction may not be necessary nor efficient in the early stages of learning to translate.

  • 3 authors
·
Oct 17 2

No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation

Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.

  • 39 authors
·
Jul 11, 2022

Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody?

The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form.

  • 4 authors
·
Oct 31, 2024

R1-T1: Fully Incentivizing Translation Capability in LLMs via Reasoning Learning

Despite recent breakthroughs in reasoning-enhanced large language models (LLMs) like DeepSeek-R1, incorporating inference-time reasoning into machine translation (MT), where human translators naturally employ structured, multi-layered reasoning chain-of-thoughts (CoTs), is yet underexplored. Existing methods either design a fixed CoT tailored for a specific MT sub-task (e.g., literature translation), or rely on synthesizing CoTs unaligned with humans and supervised fine-tuning (SFT) prone to catastrophic forgetting, limiting their adaptability to diverse translation scenarios. This paper introduces R1-Translator (R1-T1), a novel framework to achieve inference-time reasoning for general MT via reinforcement learning (RL) with human-aligned CoTs comprising six common patterns. Our approach pioneers three innovations: (1) extending reasoning-based translation beyond MT sub-tasks to six languages and diverse tasks (e.g., legal/medical domain adaptation, idiom resolution); (2) formalizing six expert-curated CoT templates that mirror hybrid human strategies like context-aware paraphrasing and back translation; and (3) enabling self-evolving CoT discovery and anti-forgetting adaptation through RL with KL-constrained rewards. Experimental results indicate a steady translation performance improvement in 21 languages and 80 translation directions on Flores-101 test set, especially on the 15 languages unseen from training, with its general multilingual abilities preserved compared with plain SFT.

Understanding and Improving Encoder Layer Fusion in Sequence-to-Sequence Learning

Encoder layer fusion (EncoderFusion) is a technique to fuse all the encoder layers (instead of the uppermost layer) for sequence-to-sequence (Seq2Seq) models, which has proven effective on various NLP tasks. However, it is still not entirely clear why and when EncoderFusion should work. In this paper, our main contribution is to take a step further in understanding EncoderFusion. Many of previous studies believe that the success of EncoderFusion comes from exploiting surface and syntactic information embedded in lower encoder layers. Unlike them, we find that the encoder embedding layer is more important than other intermediate encoder layers. In addition, the uppermost decoder layer consistently pays more attention to the encoder embedding layer across NLP tasks. Based on this observation, we propose a simple fusion method, SurfaceFusion, by fusing only the encoder embedding layer for the softmax layer. Experimental results show that SurfaceFusion outperforms EncoderFusion on several NLP benchmarks, including machine translation, text summarization, and grammatical error correction. It obtains the state-of-the-art performance on WMT16 Romanian-English and WMT14 English-French translation tasks. Extensive analyses reveal that SurfaceFusion learns more expressive bilingual word embeddings by building a closer relationship between relevant source and target embedding. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/SurfaceFusion.

  • 6 authors
·
Dec 29, 2020

Towards Fine-Grained Text-to-3D Quality Assessment: A Benchmark and A Two-Stage Rank-Learning Metric

Recent advances in Text-to-3D (T23D) generative models have enabled the synthesis of diverse, high-fidelity 3D assets from textual prompts. However, existing challenges restrict the development of reliable T23D quality assessment (T23DQA). First, existing benchmarks are outdated, fragmented, and coarse-grained, making fine-grained metric training infeasible. Moreover, current objective metrics exhibit inherent design limitations, resulting in non-representative feature extraction and diminished metric robustness. To address these limitations, we introduce T23D-CompBench, a comprehensive benchmark for compositional T23D generation. We define five components with twelve sub-components for compositional prompts, which are used to generate 3,600 textured meshes from ten state-of-the-art generative models. A large-scale subjective experiment is conducted to collect 129,600 reliable human ratings across different perspectives. Based on T23D-CompBench, we further propose Rank2Score, an effective evaluator with two-stage training for T23DQA. Rank2Score enhances pairwise training via supervised contrastive regression and curriculum learning in the first stage, and subsequently refines predictions using mean opinion scores to achieve closer alignment with human judgments in the second stage. Extensive experiments and downstream applications demonstrate that Rank2Score consistently outperforms existing metrics across multiple dimensions and can additionally serve as a reward function to optimize generative models. The project is available at https://cbysjtu.github.io/Rank2Score/.

  • 5 authors
·
Sep 28

Contextual Code Switching for Machine Translation using Language Models

Large language models (LLMs) have exerted a considerable impact on diverse language-related tasks in recent years. Their demonstrated state-of-the-art performance is achieved through methodologies such as zero-shot or few-shot prompting. These models undergo training on extensive datasets that encompass segments of the Internet and subsequently undergo fine-tuning tailored to specific tasks. Notably, they exhibit proficiency in tasks such as translation, summarization, question answering, and creative writing, even in the absence of explicit training for those particular tasks. While they have shown substantial improvement in the multilingual tasks their performance in the code switching, especially for machine translation remains relatively uncharted. In this paper, we present an extensive study on the code switching task specifically for the machine translation task comparing multiple LLMs. Our results indicate that despite the LLMs having promising results in the certain tasks, the models with relatively lesser complexity outperform the multilingual large language models in the machine translation task. We posit that the efficacy of multilingual large language models in contextual code switching is constrained by their training methodologies. In contrast, relatively smaller models, when trained and fine-tuned on bespoke datasets, may yield superior results in comparison to the majority of multilingual models.

  • 2 authors
·
Dec 20, 2023

Dyna-bAbI: unlocking bAbI's potential with dynamic synthetic benchmarking

While neural language models often perform surprisingly well on natural language understanding (NLU) tasks, their strengths and limitations remain poorly understood. Controlled synthetic tasks are thus an increasingly important resource for diagnosing model behavior. In this work we focus on story understanding, a core competency for NLU systems. However, the main synthetic resource for story understanding, the bAbI benchmark, lacks such a systematic mechanism for controllable task generation. We develop Dyna-bAbI, a dynamic framework providing fine-grained control over task generation in bAbI. We demonstrate our ideas by constructing three new tasks requiring compositional generalization, an important evaluation setting absent from the original benchmark. We tested both special-purpose models developed for bAbI as well as state-of-the-art pre-trained methods, and found that while both approaches solve the original tasks (>99% accuracy), neither approach succeeded in the compositional generalization setting, indicating the limitations of the original training data. We explored ways to augment the original data, and found that though diversifying training data was far more useful than simply increasing dataset size, it was still insufficient for driving robust compositional generalization (with <70% accuracy for complex compositions). Our results underscore the importance of highly controllable task generators for creating robust NLU systems through a virtuous cycle of model and data development.

  • 7 authors
·
Nov 30, 2021

Studying the role of named entities for content preservation in text style transfer

Text style transfer techniques are gaining popularity in Natural Language Processing, finding various applications such as text detoxification, sentiment, or formality transfer. However, the majority of the existing approaches were tested on such domains as online communications on public platforms, music, or entertainment yet none of them were applied to the domains which are typical for task-oriented production systems, such as personal plans arrangements (e.g. booking of flights or reserving a table in a restaurant). We fill this gap by studying formality transfer in this domain. We noted that the texts in this domain are full of named entities, which are very important for keeping the original sense of the text. Indeed, if for example, someone communicates the destination city of a flight it must not be altered. Thus, we concentrate on the role of named entities in content preservation for formality text style transfer. We collect a new dataset for the evaluation of content similarity measures in text style transfer. It is taken from a corpus of task-oriented dialogues and contains many important entities related to realistic requests that make this dataset particularly useful for testing style transfer models before using them in production. Besides, we perform an error analysis of a pre-trained formality transfer model and introduce a simple technique to use information about named entities to enhance the performance of baseline content similarity measures used in text style transfer.

  • 5 authors
·
Jun 20, 2022

Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation

We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.

  • 12 authors
·
Nov 14, 2016

Mastering Text-to-Image Diffusion: Recaptioning, Planning, and Generating with Multimodal LLMs

Diffusion models have exhibit exceptional performance in text-to-image generation and editing. However, existing methods often face challenges when handling complex text prompts that involve multiple objects with multiple attributes and relationships. In this paper, we propose a brand new training-free text-to-image generation/editing framework, namely Recaption, Plan and Generate (RPG), harnessing the powerful chain-of-thought reasoning ability of multimodal LLMs to enhance the compositionality of text-to-image diffusion models. Our approach employs the MLLM as a global planner to decompose the process of generating complex images into multiple simpler generation tasks within subregions. We propose complementary regional diffusion to enable region-wise compositional generation. Furthermore, we integrate text-guided image generation and editing within the proposed RPG in a closed-loop fashion, thereby enhancing generalization ability. Extensive experiments demonstrate our RPG outperforms state-of-the-art text-to-image diffusion models, including DALL-E 3 and SDXL, particularly in multi-category object composition and text-image semantic alignment. Notably, our RPG framework exhibits wide compatibility with various MLLM architectures (e.g., MiniGPT-4) and diffusion backbones (e.g., ControlNet). Our code is available at: https://github.com/YangLing0818/RPG-DiffusionMaster

  • 6 authors
·
Jan 22, 2024 2

NeoBabel: A Multilingual Open Tower for Visual Generation

Text-to-image generation advancements have been predominantly English-centric, creating barriers for non-English speakers and perpetuating digital inequities. While existing systems rely on translation pipelines, these introduce semantic drift, computational overhead, and cultural misalignment. We introduce NeoBabel, a novel multilingual image generation framework that sets a new Pareto frontier in performance, efficiency and inclusivity, supporting six languages: English, Chinese, Dutch, French, Hindi, and Persian. The model is trained using a combination of large-scale multilingual pretraining and high-resolution instruction tuning. To evaluate its capabilities, we expand two English-only benchmarks to multilingual equivalents: m-GenEval and m-DPG. NeoBabel achieves state-of-the-art multilingual performance while retaining strong English capability, scoring 0.75 on m-GenEval and 0.68 on m-DPG. Notably, it performs on par with leading models on English tasks while outperforming them by +0.11 and +0.09 on multilingual benchmarks, even though these models are built on multilingual base LLMs. This demonstrates the effectiveness of our targeted alignment training for preserving and extending crosslingual generalization. We further introduce two new metrics to rigorously assess multilingual alignment and robustness to code-mixed prompts. Notably, NeoBabel matches or exceeds English-only models while being 2-4x smaller. We release an open toolkit, including all code, model checkpoints, a curated dataset of 124M multilingual text-image pairs, and standardized multilingual evaluation protocols, to advance inclusive AI research. Our work demonstrates that multilingual capability is not a trade-off but a catalyst for improved robustness, efficiency, and cultural fidelity in generative AI.

Chinese Tiny LLM: Pretraining a Chinese-Centric Large Language Model

In this study, we introduce CT-LLM, a 2B large language model (LLM) that illustrates a pivotal shift towards prioritizing the Chinese language in developing LLMs. Uniquely initiated from scratch, CT-LLM diverges from the conventional methodology by primarily incorporating Chinese textual data, utilizing an extensive corpus of 1,200 billion tokens, including 800 billion Chinese tokens, 300 billion English tokens, and 100 billion code tokens. This strategic composition facilitates the model's exceptional proficiency in understanding and processing Chinese, a capability further enhanced through alignment techniques. Demonstrating remarkable performance on the CHC-Bench, CT-LLM excels in Chinese language tasks, and showcases its adeptness in English through SFT. This research challenges the prevailing paradigm of training LLMs predominantly on English corpora and then adapting them to other languages, broadening the horizons for LLM training methodologies. By open-sourcing the full process of training a Chinese LLM, including a detailed data processing procedure with the obtained Massive Appropriate Pretraining Chinese Corpus (MAP-CC), a well-chosen multidisciplinary Chinese Hard Case Benchmark (CHC-Bench), and the 2B-size Chinese Tiny LLM (CT-LLM), we aim to foster further exploration and innovation in both academia and industry, paving the way for more inclusive and versatile language models.

  • 16 authors
·
Apr 5, 2024 2

Faster Re-translation Using Non-Autoregressive Model For Simultaneous Neural Machine Translation

Recently, simultaneous translation has gathered a lot of attention since it enables compelling applications such as subtitle translation for a live event or real-time video-call translation. Some of these translation applications allow editing of partial translation giving rise to re-translation approaches. The current re-translation approaches are based on autoregressive sequence generation models (ReTA), which generate tar-get tokens in the (partial) translation sequentially. The multiple re-translations with sequential generation inReTAmodelslead to an increased inference time gap between the incoming source input and the corresponding target output as the source input grows. Besides, due to the large number of inference operations involved, the ReTA models are not favorable for resource-constrained devices. In this work, we propose a faster re-translation system based on a non-autoregressive sequence generation model (FReTNA) to overcome the aforementioned limitations. We evaluate the proposed model on multiple translation tasks and our model reduces the inference times by several orders and achieves a competitive BLEUscore compared to the ReTA and streaming (Wait-k) models.The proposed model reduces the average computation time by a factor of 20 when compared to the ReTA model by incurring a small drop in the translation quality. It also outperforms the streaming-based Wait-k model both in terms of computation time (1.5 times lower) and translation quality.

  • 8 authors
·
Dec 29, 2020

Fine-Grained Alignment and Noise Refinement for Compositional Text-to-Image Generation

Text-to-image generative models have made significant advancements in recent years; however, accurately capturing intricate details in textual prompts, such as entity missing, attribute binding errors, and incorrect relationships remains a formidable challenge. In response, we present an innovative, training-free method that directly addresses these challenges by incorporating tailored objectives to account for textual constraints. Unlike layout-based approaches that enforce rigid structures and limit diversity, our proposed approach offers a more flexible arrangement of the scene by imposing just the extracted constraints from the text, without any unnecessary additions. These constraints are formulated as losses-entity missing, entity mixing, attribute binding, and spatial relationships, integrated into a unified loss that is applied in the first generation stage. Furthermore, we introduce a feedback-driven system for fine-grained initial noise refinement. This system integrates a verifier that evaluates the generated image, identifies inconsistencies, and provides corrective feedback. Leveraging this feedback, our refinement method first targets the unmet constraints by refining the faulty attention maps caused by initial noise, through the optimization of selective losses associated with these constraints. Subsequently, our unified loss function is reapplied to proceed the second generation phase. Experimental results demonstrate that our method, relying solely on our proposed objective functions, significantly enhances compositionality, achieving a 24% improvement in human evaluation and a 25% gain in spatial relationships. Furthermore, our fine-grained noise refinement proves effective, boosting performance by up to 5%. Code is available at https://github.com/hadi-hosseini/noise-refinement.

  • 6 authors
·
Mar 9

Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models

This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.

  • 6 authors
·
Oct 22, 2023

Discourse Centric Evaluation of Machine Translation with a Densely Annotated Parallel Corpus

Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.

  • 6 authors
·
May 18, 2023

Most Language Models can be Poets too: An AI Writing Assistant and Constrained Text Generation Studio

Despite rapid advancement in the field of Constrained Natural Language Generation, little time has been spent on exploring the potential of language models which have had their vocabularies lexically, semantically, and/or phonetically constrained. We find that most language models generate compelling text even under significant constraints. We present a simple and universally applicable technique for modifying the output of a language model by compositionally applying filter functions to the language models vocabulary before a unit of text is generated. This approach is plug-and-play and requires no modification to the model. To showcase the value of this technique, we present an easy to use AI writing assistant called Constrained Text Generation Studio (CTGS). CTGS allows users to generate or choose from text with any combination of a wide variety of constraints, such as banning a particular letter, forcing the generated words to have a certain number of syllables, and/or forcing the words to be partial anagrams of another word. We introduce a novel dataset of prose that omits the letter e. We show that our method results in strictly superior performance compared to fine-tuning alone on this dataset. We also present a Huggingface space web-app presenting this technique called Gadsby. The code is available to the public here: https://github.com/Hellisotherpeople/Constrained-Text-Generation-Studio

  • 4 authors
·
Jun 28, 2023

Localising In-Domain Adaptation of Transformer-Based Biomedical Language Models

In the era of digital healthcare, the huge volumes of textual information generated every day in hospitals constitute an essential but underused asset that could be exploited with task-specific, fine-tuned biomedical language representation models, improving patient care and management. For such specialized domains, previous research has shown that fine-tuning models stemming from broad-coverage checkpoints can largely benefit additional training rounds over large-scale in-domain resources. However, these resources are often unreachable for less-resourced languages like Italian, preventing local medical institutions to employ in-domain adaptation. In order to reduce this gap, our work investigates two accessible approaches to derive biomedical language models in languages other than English, taking Italian as a concrete use-case: one based on neural machine translation of English resources, favoring quantity over quality; the other based on a high-grade, narrow-scoped corpus natively written in Italian, thus preferring quality over quantity. Our study shows that data quantity is a harder constraint than data quality for biomedical adaptation, but the concatenation of high-quality data can improve model performance even when dealing with relatively size-limited corpora. The models published from our investigations have the potential to unlock important research opportunities for Italian hospitals and academia. Finally, the set of lessons learned from the study constitutes valuable insights towards a solution to build biomedical language models that are generalizable to other less-resourced languages and different domain settings.

  • 5 authors
·
Dec 20, 2022

AutoTAMP: Autoregressive Task and Motion Planning with LLMs as Translators and Checkers

For effective human-robot interaction, robots need to understand, plan, and execute complex, long-horizon tasks described by natural language. Recent advances in large language models (LLMs) have shown promise for translating natural language into robot action sequences for complex tasks. However, existing approaches either translate the natural language directly into robot trajectories or factor the inference process by decomposing language into task sub-goals and relying on a motion planner to execute each sub-goal. When complex environmental and temporal constraints are involved, inference over planning tasks must be performed jointly with motion plans using traditional task-and-motion planning (TAMP) algorithms, making factorization into subgoals untenable. Rather than using LLMs to directly plan task sub-goals, we instead perform few-shot translation from natural language task descriptions to an intermediate task representation that can then be consumed by a TAMP algorithm to jointly solve the task and motion plan. To improve translation, we automatically detect and correct both syntactic and semantic errors via autoregressive re-prompting, resulting in significant improvements in task completion. We show that our approach outperforms several methods using LLMs as planners in complex task domains. See our project website https://yongchao98.github.io/MIT-REALM-AutoTAMP/ for prompts, videos, and code.

  • 6 authors
·
Jun 10, 2023

CoEdIT: Text Editing by Task-Specific Instruction Tuning

Text editing or revision is an essential function of the human writing process. Understanding the capabilities of LLMs for making high-quality revisions and collaborating with human writers is a critical step toward building effective writing assistants. With the prior success of LLMs and instruction tuning, we leverage instruction-tuned LLMs for text revision to improve the quality of user-generated text and improve the efficiency of the process. We introduce CoEdIT, a state-of-the-art text editing model for writing assistance. CoEdIT takes instructions from the user specifying the attributes of the desired text, such as "Make the sentence simpler" or "Write it in a more neutral style," and outputs the edited text. We present a large language model fine-tuned on a diverse collection of task-specific instructions for text editing (a total of 82K instructions). Our model (1) achieves state-of-the-art performance on various text editing benchmarks, (2) is competitive with publicly available largest-sized LLMs trained on instructions while being sim60x smaller, (3) is capable of generalizing to unseen edit instructions, and (4) exhibits compositional comprehension abilities to generalize to instructions containing different combinations of edit actions. Through extensive qualitative and quantitative analysis, we show that writers prefer the edits suggested by CoEdIT, relative to other state-of-the-art text editing models. Our code and dataset are publicly available.

  • 4 authors
·
May 16, 2023 4

Generating Lead Sheets with Affect: A Novel Conditional seq2seq Framework

The field of automatic music composition has seen great progress in the last few years, much of which can be attributed to advances in deep neural networks. There are numerous studies that present different strategies for generating sheet music from scratch. The inclusion of high-level musical characteristics (e.g., perceived emotional qualities), however, as conditions for controlling the generation output remains a challenge. In this paper, we present a novel approach for calculating the valence (the positivity or negativity of the perceived emotion) of a chord progression within a lead sheet, using pre-defined mood tags proposed by music experts. Based on this approach, we propose a novel strategy for conditional lead sheet generation that allows us to steer the music generation in terms of valence, phrasing, and time signature. Our approach is similar to a Neural Machine Translation (NMT) problem, as we include high-level conditions in the encoder part of the sequence-to-sequence architectures used (i.e., long-short term memory networks, and a Transformer network). We conducted experiments to thoroughly analyze these two architectures. The results show that the proposed strategy is able to generate lead sheets in a controllable manner, resulting in distributions of musical attributes similar to those of the training dataset. We also verified through a subjective listening test that our approach is effective in controlling the valence of a generated chord progression.

  • 3 authors
·
Apr 27, 2021

VSC: Visual Search Compositional Text-to-Image Diffusion Model

Text-to-image diffusion models have shown impressive capabilities in generating realistic visuals from natural-language prompts, yet they often struggle with accurately binding attributes to corresponding objects, especially in prompts containing multiple attribute-object pairs. This challenge primarily arises from the limitations of commonly used text encoders, such as CLIP, which can fail to encode complex linguistic relationships and modifiers effectively. Existing approaches have attempted to mitigate these issues through attention map control during inference and the use of layout information or fine-tuning during training, yet they face performance drops with increased prompt complexity. In this work, we introduce a novel compositional generation method that leverages pairwise image embeddings to improve attribute-object binding. Our approach decomposes complex prompts into sub-prompts, generates corresponding images, and computes visual prototypes that fuse with text embeddings to enhance representation. By applying segmentation-based localization training, we address cross-attention misalignment, achieving improved accuracy in binding multiple attributes to objects. Our approaches outperform existing compositional text-to-image diffusion models on the benchmark T2I CompBench, achieving better image quality, evaluated by humans, and emerging robustness under scaling number of binding pairs in the prompt.

  • 4 authors
·
May 2