dataset_id
stringclasses 1
value | collection_id
stringclasses 1
value | doc_id
stringclasses 256
values | domain
stringclasses 5
values | src_lang
stringclasses 1
value | tgt_lang
stringclasses 1
value | src_text
stringlengths 3
1.32k
| video
stringclasses 87
values | screenshot
stringclasses 1
value | prompt_instruction
stringclasses 5
values | segment_id
int64 0
2.87k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Vlak TR6203 stojí 18,88 liber a přijede v 15:51. Vyhovuje ti to? Můžu ti rezervovat lístek, pokud chceš.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,500
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Není potřeba to rezervovat. Jsou nějaké 3hvězdičkové hotely v umírněném cenovém rozmezí?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,501
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Můžeš mi říct, jestli máš nějaké preference ohledně internetu nebo parkování?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,502
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Chtěla bych, aby měl bezplatné Wi-Fi.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,503
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Našla jsem tři penziony, které splňují tvoje požadavky. Chceš zůstat na severu, jihu nebo západě?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,504
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Má některý z nich také bezplatné parkování?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,505
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Ano, všechny mají bezplatné parkování. Kterou část města bys chtěla zůstat?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,506
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Jakákoli, vezmu první na tvém seznamu. Potřebuji prosím adresu a telefonní číslo.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,507
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Penzion Bridge Guest House je na adrese 151 Hills Road a jejich číslo je 01223247942.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,508
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Skvělé, děkuji! To je vše, co jsem potřebovala.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,509
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2162
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Není zač! Děkujeme, že používáš naše služby. Zavolej nám kdykoli. Měj se hezky!
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,510
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte informace v Cambridge
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,511
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte <i>vlak</i>. Vlak by měl odjíždět ve <i>čtvrtek</i> a měl by <i>odjet po 12:15</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,512
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Vlak by měl odjíždět z <i>Cambridge</i> a měl by jet do <i>Peterborough</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,513
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>cenu</i> a <i>čas příjezdu</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,514
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte také <i>místo k pobytu</i>. Hotel by měl mít <i>2 hvězdy</i> a měl by <i>zahrnovat bezplatné parkování</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,515
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hotel by měl být v typu <i>hotelu</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,516
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>PSČ</i> a <i>cenové rozmezí</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,517
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ahoj, můžeš mi pomoct najít vlak?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,518
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Jasně! Kam chceš jet?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,519
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Z Cambridge do Peterborough. Hledám ve čtvrtek po 12:15.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,520
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Mám tady vlak TR8124, který odjíždí z Cambridge ve čtvrtek v 12:34 a dorazí do Peterborough v 13:24. Bude to vyhovovat?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,521
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Jo, to by mělo být v pořádku. Kolik stojí ta jízdenka?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,522
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Cena je 16,50 liber.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,523
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Dobře, také potřebuji 2hvězdičkový hotel s bezplatným parkováním.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,524
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Mám tři možnosti. Chceš nějaké doporučení, nebo máš specifické požadavky?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,525
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ráda bych doporučení.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,526
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Doporučila bych ti Express by Holiday Inn Cambridge. Je to na východě a je to dražší, ale ne o moc víc než ostatní dvě. Opravdu doporučuji.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,527
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Zní to skvěle! Můžeš mi prosím říct PSČ?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,528
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Jistě! PSČ je CB13LH. Můžu ti ještě s něčím pomoct?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,529
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: To by mělo být vše, co dnes potřebuji. Děkuji za pomoc!
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,530
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2290
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Není zač! Ráda jsem pomohla. Měj se hezky!
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,531
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Plánujete svou cestu do Cambridge
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,532
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte <i>místo k pobytu</i>. Hotel by měl být v <i>dražším</i> cenovém rozmezí a měl by být v typu <i>hotelu</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,533
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hotel by měl <i>zahrnovat bezplatné Wi-Fi</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,534
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že zjistíte, <i>zda mají bezplatné parkování</i> a <i>PSČ</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,535
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte také <i>vlak</i>. Vlak by měl odjíždět v <i>sobotu</i> a měl by jet do <i>London Kings Cross</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,536
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Vlak by měl <i>odjet po 18:30</i> a měl by odjíždět z <i>Cambridge</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,537
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Jakmile najdete vlak, který chcete, rezervujete ho pro <i>1 osobu</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,538
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>referenční číslo</i>.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,539
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Plánuji brzkou návštěvu Cambridge a potřebuji informace o typech ubytování, které jsou k dispozici.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,540
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Je zde 33 míst k pobytu. Chceš levné?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,541
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ne, chci drahý hotel s bezplatným Wi-Fi.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,542
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Co říkáš na Express by Holiday Inn Cambridge, je na východě.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,543
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Má to bezplatné parkování?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,544
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Ano, má. Chceš pokračovat a udělat rezervaci?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,545
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ne, děkuji, ale můžeš mi prosím poskytnout jejich PSČ?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,546
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Jistě. PSČ je CB1 3LH.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,547
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji. Bylo by možné najít také vlak?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,548
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Jistě. Nejdříve mi dej více informací. Jaká jsou tvoje odjezdová a cílová města?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,549
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Potřebuji cestovat v sobotu z Cambridge do London Kings Cross a potřebuji odjet po 18:30.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,550
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Vlak TR0427 odjíždí v 19:00 v sobotu a dorazí tam v 19:51. Cena je 18,88 liber. Chceš, abych to zarezervovala?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,551
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ano, prosím, zarezervuj vlak pro 1 osobu a dej mi referenční číslo.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,552
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Tvoje rezervace byla úspěšná. Tvoje referenční číslo je SA63GZJD.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,553
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji mnohokrát, to je vše, co potřebuji.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,554
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2294
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Není zač! Měj skvělý den!
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,555
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Cestujete do Cambridge a těšíte se na místní turistické atrakce
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,556
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte <i>místa k návštěvě</i> ve městě. Atrakce by měla být typu <i>zábava</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,557
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>poštovní směrovací číslo</i>, <i>adresu</i> a <i>oblast</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,558
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Také hledáte <i>restauraci</i>. Restaurace by měla podávat <i>britská</i> jídla a měla by být v <i>střední</i> cenové kategorii
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,559
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Jakmile najdete <i>restauraci</i>, kterou chcete, rezervujte stůl pro <i>7 osob</i> na <i>19:30</i> v <i>pátek</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,560
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>referenční číslo</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,561
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Také chcete zarezervovat <i>taxi</i>, abyste se přepravili mezi dvěma místy
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,562
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Chcete se ujistit, že dorazí k restauraci <i>včas podle rezervace</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,563
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>kontaktní číslo</i> a <i>typ vozu</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,564
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ano, hledám zábavnou turistickou atrakci. Můžete mi ukázat nějaká místa, která bych měl navštívit?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,565
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Mám asi 5 různých zábavních míst, pokud to je to, co hledáš. Máš nějakou preferenci ohledně oblasti, kde se nachází?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,566
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Nemám preference, prosím, vyberte jedno a dejte mi poštovní směrovací číslo a adresu.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,567
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Myslím, že by se ti mohla líbit Funky Fun House. Jsou na adrese 8 Mercers Row, Mercers Row Industrial Estate. Jejich poštovní směrovací číslo je CB5 8HY. Mohu ti ještě s něčím pomoci?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,568
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: V jaké oblasti se nachází Funky Fun House?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,569
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Funky Fun House se nachází na východě. Mohu ti ještě s něčím pomoci dnes?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,570
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Také hledám restauraci, která je cenově přijatelná a podává britská jídla
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,571
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Mám na výběr pět různých restaurací. Čtyři jsou v centru města a jedna na západě. Máš nějakou preferenci?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,572
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Zkusme rezervaci v té na západě.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,573
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Dobře, na který den bys chtěl rezervaci?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,574
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Potřebujeme rezervaci na pátek v 19:30. Jak se ta restaurace na západě jmenuje?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,575
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Ta se jmenuje Saint John's Chop House. Kolik lidí bude jíst?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,576
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Bude nás 7. Můžete mi prosím také říct referenční číslo?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,577
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Tvoje rezervace byla úspěšná a referenční číslo je JTWXFM7M.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,578
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji. Teď potřebuji zařídit taxi, které mě odveze z Funky Fun House na večeři do Saint John's.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,579
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Rezervovala jsem modré Volvo. Vyjede pro tebe z Funky Fun House v 19:00 a dostane tě do restaurace včas na tvoji rezervaci v 19:30. Kontaktní číslo je 07566667235.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,580
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Děkuji moc. To je všechno, co potřebuji na dnes večer. Mějte se. Na shledanou.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,581
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2305
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Měj hezký den, na shledanou.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,582
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte informace v Cambridge
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,583
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Hledáte <i>konkrétní restauraci</i>. Její název je <i>maharajah tandoori restaurant</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,584
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Jakmile najdete <i>restauraci</i>, kterou chcete, rezervujte stůl pro <i>7 osob</i> na <i>12:30</i> v <i>úterý</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,585
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>referenční číslo</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,586
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Také hledáte <i>místa k návštěvě</i> ve městě. Atrakce by měla být typu <i>loď</i> a měla by být na <i>východě</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,587
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Ujistěte se, že dostanete <i>telefonní číslo</i> a <i>poštovní směrovací číslo</i>
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,588
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Potřebuji najít informace o určité restauraci, můžeš mi s tím pomoci?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,589
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Ano, mohu. Jakou restauraci hledáš?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,590
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Jmenuje se Maharajah Tandoori Restaurant.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,591
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Našla jsem pro tebe Maharajah Tandoori Restaurant. Podávají indická jídla, nachází se na západě a je v drahé cenové kategorii. Telefonní číslo je 01223358399.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,592
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Můžeš zarezervovat stůl pro 7 osob na 12:30 v úterý?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,593
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Tvoje rezervace je potvrzena, referenční číslo je 9RMFGJMA.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,594
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Jsou na východě města nějaké zajímavé lodě?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,595
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Ano, je tu Camboats na Plough, Green End, Fen Ditton. Mohu ti s něčím dalším pomoci?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,596
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Můžeš mi prosím dát telefonní číslo a poštovní směrovací číslo pro tyto lodě? Děkuji.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,597
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
Y: Samozřejmě, telefonní číslo je 01223902112 a nachází se v poštovním směrovacím čísle CB5 8SX. Mohu ti ještě s něčím pomoci dnes?
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,598
|
wmttest2025
|
general
|
cs-de_DE_#_dialogue_#_MUL2321
|
dialogue
|
cs
|
de_DE
|
X: Ne. Odpověděla jsi rychle na všechny mé otázky. Děkuji ti moc. Na shledanou.
|
null
|
null
|
You are a professional Czech-to-German translator, tasked with providing translations suitable for use in Germany (de_DE). Your goal is to accurately convey the meaning and nuances of the original Czech text while adhering to German grammar, vocabulary, and cultural sensitivities. The original Czech text contains two parts: a description of what should be achieved in a dialogue with an agent, and the dialogue itself. Ensure that the structure of dialogue turns and the indication of the parties (X, Y) are maintained. Pay attention to consistency in how the parties are addressed (feminine/masculine, polite/familiar). Any HTML tags (e.g., italics) should be preserved. Produce only the German translation, without any additional explanations or commentary. Retain the paragraph breaks (double new lines) from the input text. Please translate the following Czech text into German (de_DE):
| 2,599
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.