filepath
string | mos_pred
float64 | noi_pred
float64 | dis_pred
float64 | col_pred
float64 | loud_pred
float64 | model
string | end
float64 | is_single_speaker
bool | playlist_id
float64 | podcast_id
string | start
string | accent
string | rover
string | punct
string | phonemes
string |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
asr_public_phone_calls_1/b/f0/fecd3fb8009f.opus
| 4.415726
| 3.826119
| 4.656746
| 4.298109
| 3.242017
|
NISQAv2
| null | true
| null |
fecd3fb8009f
|
fecd3fb8009f.opus
|
Кт+о твой лош+ара— Посл+ушай, Сер+ёга подъ+едет— протест+ируй.
|
кто твой лошара послушай серега подъедет протестируй
|
Кто твой лошара— Послушай, Серега подъедет— протестируй.
|
k t o t v o j ɫ ɐ ʂ a r ə p ɐ s ɫ u ʂ ə j sʲ ɪ rʲ ɪ ɡ a p ɐ d j e dʲ ɪ t p r ə t ɨ sʲ tʲ i r ʊ j
|
asr_public_phone_calls_1/b/f1/c6c43e33072d.opus
| 4.441451
| 4.246356
| 4.524144
| 4.040784
| 4.11425
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c6c43e33072d
|
c6c43e33072d.opus
|
Так т+ы у не+ё Зач+ем т+ы мен+я спр+ашиваешь— Спрос+и у не+ё, п+усть он+а теб+е.
|
так ты у нее зачем ты меня спрашиваешь спроси у нее пусть она тебе
|
Так ты у нее Зачем ты меня спрашиваешь— Спроси у нее, пусть она тебе.
|
t a k t ɨ u nʲ e j e z ɐ t͡ɕ e m t ɨ mʲ ɪ nʲ a s p r a ʂ ɨ v ə(j) ɪ ʂ s p r ɐ sʲ i u nʲ e j e p u sʲ tʲ ɐ n a tʲ ɪ bʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/b/f4/765f0318d8b9.opus
| 4.208051
| 3.428709
| 4.468212
| 4.133195
| 4.033431
|
NISQAv2
| null | true
| null |
765f0318d8b9
|
765f0318d8b9.opus
|
На посл+еднее д+ело н+емцы совс+ем +уже об+иделись.
|
на последнее дело немцы совсем уже обиделись
|
На последнее дело немцы совсем уже обиделись.
|
n ə p ɐ s⁽ʲ⁾ lʲ e dʲ nʲ ɪ j e dʲ e ɫ ə nʲ e m t͡s ɨ s ɐ f sʲ e m u ʐ ɨ ɐ bʲ i dʲ ɪ lʲ ɪ sʲ
|
asr_public_phone_calls_1/c/01/dc911a738104.opus
| 4.412895
| 3.569293
| 4.647896
| 4.345818
| 4.112144
|
NISQAv2
| null | true
| null |
dc911a738104
|
dc911a738104.opus
|
Сл+ышишь? Подожд+и, ст+ой! +Это дав+ай, т+олько без говн+а, Договор+ились?
|
слышишь подожди стой это давай только без говна договорились
|
Слышишь? Подожди, стой! Это давай, только без говна, Договорились?
|
s ɫ ɨ ʂ ɨ ʂ p ə d ɐ ʐ dʲ i s t o j ɛ t ə d ɐ v a j t o lʲ k ə bʲ ɪ s ɡ ɐ v n a d ə ɡ ə v ɐ rʲ i lʲ ɪ sʲ
|
asr_public_phone_calls_1/c/0c/54c689d682cb.opus
| 4.058281
| 3.540772
| 4.378721
| 3.989195
| 3.802807
|
NISQAv2
| null | true
| null |
54c689d682cb
|
54c689d682cb.opus
|
+Или нарком+ан, кот+орый убив+ает б+абушку.
|
или наркоман который убивает бабушку
|
Или наркоман, который убивает бабушку.
|
i lʲ ɪ n ə r k ɐ m a n k ɐ t o r ɨ j ʊ bʲ ɪ v a(j) ɪ t b a b ʊ ʂ k ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/c/1b/6b434b787c2e.opus
| 4.381145
| 3.445269
| 4.677766
| 4.296714
| 4.235978
|
NISQAv2
| null | true
| null |
6b434b787c2e
|
6b434b787c2e.opus
|
Я говор+ю, что я у теб+я на спин+е.
|
я говорю что я у тебя на спине
|
Я говорю, что я у тебя на спине.
|
j a ɡ ə v ɐ rʲ u ʂ t o j a u tʲ ɪ bʲ a n ə s pʲ ɪ nʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/c/1d/08116371b748.opus
| 4.067953
| 3.74658
| 4.618071
| 4.005575
| 3.789001
|
NISQAv2
| null | true
| null |
08116371b748
|
08116371b748.opus
|
Я не поним+аю как бл+ядь, как м+ожно так+им говн+ом п+ичкать сво+ю свой м+озг, сво+и +уши и так д+алее.
|
я не понимаю как блядь как можно таким говном пичкать свою свой мозг свои уши и так далее
|
Я не понимаю как блядь, как можно таким говном пичкать свою свой мозг, свои уши и так далее.
|
j a nʲ ɪ p ə nʲ ɪ m a j ʊ k ə k b lʲ æ tʲ k ə k m o ʐ n ə t ɐ kʲ i m ɡ ɐ v n o m pʲ i t͡ɕ k ə tʲ s v ɐ j u s v o j m o s k s v ɐ i u ʂ ɨ i t a k d a lʲ ɪ j e
|
asr_public_phone_calls_1/c/1f/19369021d265.opus
| 4.382709
| 4.085238
| 4.647244
| 4.169674
| 3.736651
|
NISQAv2
| null | true
| null |
19369021d265
|
19369021d265.opus
|
О т+ом, что зад+ержаны два граждан+ина и од+ин из н+их— +это ваш с+ын?
|
о том что задержаны два гражданина и один из них это ваш сын
|
О том, что задержаны два гражданина и один из них— это ваш сын?
|
o t o m ʂ t o z ɐ dʲ e r ʐ ə n ɨ d v a ɡ r ə ʐ d ɐ nʲ i n ə i ɐ dʲ i n ɪ z nʲ i x ɛ t ə v a ʂ s ɨ n
|
asr_public_phone_calls_1/c/25/208688dede75.opus
| 4.111699
| 3.609157
| 4.635761
| 4.142891
| 3.918537
|
NISQAv2
| null | true
| null |
208688dede75
|
208688dede75.opus
|
Будд+исты — он+и и во вр+емя тог+о, как б+егают т+ам с бараб+анами, и когд+а пр+осто жи.
|
буддисты они и во время того как бегают там с барабанами и когда просто жи
|
Буддисты — они и во время того, как бегают там с барабанами, и когда просто жи.
|
b ʊ dʲ i s t ɨ ɐ nʲ i i v ə v rʲ e mʲ ə t ɐ v o k ə k bʲ e ɡ ə j ʊ t t a m s b ə r ɐ b a n ə mʲ ɪ i k ɐ ɡ d a p r o s t ə ʐ ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/c/27/886825c102af.opus
| 4.119346
| 3.082563
| 4.585423
| 4.019428
| 3.684542
|
NISQAv2
| null | true
| null |
886825c102af
|
886825c102af.opus
|
Плат+ить много д+енег за т+о, чт+обы поигр+ать. +Умный челов+ек поним+ает, что в игр+у есть +игры, в кот+орые м+ожно игр+ать, при +этом не.
|
платить много денег за то чтобы поиграть умный человек понимает что в игру есть игры в которые можно играть при этом не
|
Платить много денег за то, чтобы поиграть. Умный человек понимает, что в игру есть игры, в которые можно играть, при этом не.
|
p ɫ ɐ tʲ i tʲ m n o ɡ ə dʲ e nʲ ɪ k z ə t o ʂ t o b ɨ p ə ɪ ɡ r a tʲ u m n ɨ j t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ t ʂ t o v ɪ ɡ r u j e sʲ tʲ ɪ ɡ r ɨ v k ɐ t o r ɨ j e m o ʐ n ə ɪ ɡ r a tʲ p rʲ ɪ ɛ t ə m nʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/c/2b/8e4536404840.opus
| 4.422418
| 3.761623
| 4.647503
| 4.184287
| 3.973072
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8e4536404840
|
8e4536404840.opus
|
М+ожет повли+ять на ученик+ов? Ведь Вконт+акте — это с+айт где ну, к+ак бы вх+од.
|
может повлиять на учеников ведь вконтакте это сайт где ну как бы вход
|
Может повлиять на учеников? Ведь Вконтакте — это сайт где ну, как бы вход.
|
m o ʐ ɨ t p ə v lʲ ɪ j æ tʲ n ə ʊ t͡ɕ ɪ nʲ ɪ k o f vʲ e tʲ f k ɐ n t a k tʲ e ɛ t ə s a j t ɡ dʲ e n u k ə k b ɨ f x o t
|
asr_public_phone_calls_1/c/2f/641749ce0d16.opus
| 4.298277
| 3.30301
| 4.740403
| 4.32509
| 4.132857
|
NISQAv2
| null | true
| null |
641749ce0d16
|
641749ce0d16.opus
|
Н+ахуй ты реш+ишь? В цивилиз+ацию цивилиз+ация лож+ила.
|
нахуй ты решишь в цивилизацию цивилизация ложила
|
Нахуй ты решишь? В цивилизацию цивилизация ложила.
|
n a x ʊ j t ɨ rʲ ɪ ʂ ɨ ʂ v t͡s ɨ vʲ ɪ lʲ ɪ z a t͡s ɨ j ʊ t͡s ɨ vʲ ɪ lʲ ɪ z a t͡s ɨ j ə ɫ ɐ ʐ ɨ ɫ ə
|
asr_public_phone_calls_1/c/34/00788abe21e0.opus
| 4.116011
| 2.722901
| 4.570445
| 4.123537
| 3.732685
|
NISQAv2
| null | true
| null |
00788abe21e0
|
00788abe21e0.opus
|
Зн+ачит, т+оже с+амое. ч+ем т+ы заним+аешься? В+от зд+есь т+олько.
|
значит тоже самое чем ты занимаешься вот здесь только
|
Значит, тоже самое. чем ты занимаешься? Вот здесь только.
|
z n a t͡ɕ ɪ t t o ʐ ɨ s a m ə j ə t͡ɕ e m t ɨ z ə nʲ ɪ m a(j) ɪ ʂ sʲ ə v ə t zʲ dʲ e sʲ t o lʲ k ə
|
asr_public_phone_calls_1/c/41/1bb2b5961ab2.opus
| 4.124328
| 3.749652
| 4.389353
| 3.887437
| 4.125836
|
NISQAv2
| null | true
| null |
1bb2b5961ab2
|
1bb2b5961ab2.opus
|
Выступл+ение ЛГБТ пр+отив.
|
выступление лгбт против
|
Выступление ЛГБТ против.
|
v ɨ s t ʊ p lʲ e nʲ ɪ j e ɛ ɫ ɡ ɛ b ɛ t ɛ p r o tʲ ɪ f
|
asr_public_phone_calls_1/c/46/d2a0fd2bc32e.opus
| 4.009111
| 3.192214
| 4.422945
| 3.846408
| 3.847931
|
NISQAv2
| null | true
| null |
d2a0fd2bc32e
|
d2a0fd2bc32e.opus
|
Ну, я не собир+аюсь с в+ами др+аться. К+ак — то к+ак - то.
|
ну я не собираюсь с вами драться как то как-то
|
Ну, я не собираюсь с вами драться. Как — то как - то.
|
n u j a nʲ ɪ s ə bʲ ɪ r a j ʉ sʲ s v a mʲ ɪ d r a t͡sː ə k ə k t o k ə k - t o
|
asr_public_phone_calls_1/c/4a/36cb40bcb60f.opus
| 4.058263
| 3.910783
| 4.377605
| 3.937713
| 3.219057
|
NISQAv2
| null | true
| null |
36cb40bcb60f
|
36cb40bcb60f.opus
|
С+инее — +это теб+е не кр+асное. Пон+ятно?
|
синее это тебе не красное понятно
|
Синее — это тебе не красное. Понятно?
|
sʲ i nʲ ɪ j ə ɛ t ə tʲ ɪ bʲ e nʲ ɪ k r a s n ə j ə p ɐ nʲ a t n ə
|
asr_public_phone_calls_1/c/57/a73ccc30f971.opus
| 4.599908
| 4.260235
| 4.677764
| 4.205688
| 4.25249
|
NISQAv2
| null | true
| null |
a73ccc30f971
|
a73ccc30f971.opus
|
Потом+у что т+ы до сих п+ор так и н+е объясн+ил мне, почем+у кто— то кр+оме.
|
потому что ты до сих пор так и не объяснил мне почему кто то кроме
|
Потому что ты до сих пор так и не объяснил мне, почему кто— то кроме.
|
p ə t ɐ m u ʂ t o t ɨ d ə sʲ i x p o r t a k i nʲ ɪ ɐ b j ɪ sʲ nʲ i ɫ m nʲ e p ə t͡ɕ ɪ m u k t o t o k r o mʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/c/59/5b5e7b0fcdab.opus
| 4.232688
| 3.409138
| 4.723662
| 4.212719
| 3.821917
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5b5e7b0fcdab
|
5b5e7b0fcdab.opus
|
Зн+ачит, что у не+ё род+ители в разв+оде. Он+а говор+ит в+идео, Чт+о?
|
значит что у нее родители в разводе она говорит видео что
|
Значит, что у нее родители в разводе. Она говорит видео, Что?
|
z n a t͡ɕ ɪ t ʂ t o u nʲ e j e r ɐ dʲ i tʲ ɪ lʲ ɪ v r ɐ z v o dʲ e ɐ n a ɡ ə v ɐ rʲ i t vʲ i dʲ ɪ o ʂ t o
|
asr_public_phone_calls_1/c/60/ce779b5e2658.opus
| 4.203954
| 3.383137
| 4.563051
| 4.045521
| 4.244772
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ce779b5e2658
|
ce779b5e2658.opus
|
Ск+олько т+ы выпив+аешь Т+оже оп+ять? Из з+ала. Ск+олько т+ы выпив+аешь?
|
сколько ты выпиваешь тоже опять из зала сколько ты выпиваешь
|
Сколько ты выпиваешь Тоже опять? Из зала. Сколько ты выпиваешь?
|
s k o lʲ k ə t ɨ v ɨ pʲ ɪ v a(j) ɪ ʂ t o ʐ ɨ ɐ pʲ æ tʲ ɪ z z a ɫ ə s k o lʲ k ə t ɨ v ɨ pʲ ɪ v a(j) ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/c/69/9c1f1fbb10e2.opus
| 4.201685
| 3.730372
| 4.690149
| 4.19758
| 4.006925
|
NISQAv2
| null | true
| null |
9c1f1fbb10e2
|
9c1f1fbb10e2.opus
|
А ты кст+ати, сл+ушай: и ск+олько ты п+ёс, за сег+одня пр+одал?
|
а ты кстати слушай и сколько ты пес за сегодня продал
|
А ты кстати, слушай: и сколько ты пес, за сегодня продал?
|
a t ɨ k s t a tʲ ɪ s ɫ u ʂ ə j i s k o lʲ k ə t ɨ pʲ e s z ə sʲ ɪ v o dʲ nʲ ə p r o d ə ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/c/70/c37e2a783524.opus
| 4.195602
| 3.661023
| 4.565851
| 4.017327
| 3.461599
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c37e2a783524
|
c37e2a783524.opus
|
Так не улегл+ось. прошл+о, прош+ёл почт+и м+есяц.
|
так не улеглось прошло прошел почти месяц
|
Так не улеглось. прошло, прошел почти месяц.
|
t a k nʲ ɪ ʊ lʲ ɪ ɡ ɫ o sʲ p r ɐ ʂ ɫ o p r ɐ ʂ ɛ ɫ p ɐ t͡ɕ tʲ i mʲ e sʲ ɪ t͡s
|
asr_public_phone_calls_1/c/73/70c975efbc0c.opus
| 4.177545
| 3.083934
| 4.617798
| 4.268765
| 3.861131
|
NISQAv2
| null | true
| null |
70c975efbc0c
|
70c975efbc0c.opus
|
К+а — кон+ечно. Т+о есть М+амикса — не кон+ечно, а П+утина — кон+ечно. Гд+е в+аша л+огика, молод+ой челов+ек?
|
ка конечно то есть мамикса не конечно а путина конечно где ваша логика молодой человек
|
Ка — конечно. То есть Мамикса — не конечно, а Путина — конечно. Где ваша логика, молодой человек?
|
k a k ɐ nʲ e ʂ n ə t o j e sʲ tʲ m ɐ mʲ i k s ə nʲ ɪ k ɐ nʲ e ʂ n ə a p u tʲ ɪ n ə k ɐ nʲ e ʂ n ə ɡ dʲ e v a ʂ ə ɫ o ɡʲ ɪ k ə m ə ɫ ɐ d o j t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k
|
asr_public_phone_calls_1/c/76/ad312e8e00a1.opus
| 4.599049
| 3.377832
| 4.734136
| 4.19827
| 4.102943
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ad312e8e00a1
|
ad312e8e00a1.opus
|
Ситу+ации мн+е это в+идео показ+алось немн+ого абс+урдным, я бы д+аже сказ+ал.
|
ситуации мне это видео показалось немного абсурдным я бы даже сказал
|
Ситуации мне это видео показалось немного абсурдным, я бы даже сказал.
|
sʲ ɪ t ʊ a t͡s ɨ ɪ m nʲ e ɛ t ə vʲ i dʲ ɪ o p ə k ɐ z a ɫ ə sʲ nʲ ɪ m n o ɡ ə ɐ p s ʊ r d n ɨ m j a b ɨ d a ʐ ɨ s k ɐ z a ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/c/99/323fe11a61d6.opus
| 4.199913
| 3.882689
| 4.540533
| 3.924853
| 3.94748
|
NISQAv2
| null | true
| null |
323fe11a61d6
|
323fe11a61d6.opus
|
Игр+ушку, чт+обы он п+омнил, кт+о уб+ил ег+о отц+а и чт+о так+ое.
|
игрушку чтобы он помнил кто убил его отца и что такое
|
Игрушку, чтобы он помнил, кто убил его отца и что такое.
|
ɪ ɡ r u ʂ k ʊ ʂ t o b ɨ o n p o m nʲ ɪ ɫ k t o ʊ bʲ i ɫ (j)ɪ v o ɐ t͡sː a i ʂ t o t ɐ k o j ə
|
asr_public_phone_calls_1/c/af/7a29a7190878.opus
| 4.175329
| 3.668682
| 4.526973
| 3.963606
| 4.033955
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7a29a7190878
|
7a29a7190878.opus
|
Кт+о то сто+ит и меш+ает теб+е баз+арить? или т+ы так+ой терп+ила блять, что д+аже отв+етить не м+ожешь? Норм+альо?
|
кто то стоит и мешает тебе базарить или ты такой терпила блять что даже ответить не можешь нормальо
|
Кто то стоит и мешает тебе базарить? или ты такой терпила блять, что даже ответить не можешь? Нормальо?
|
k t o t o s t o ɪ t i mʲ ɪ ʂ a(j) ɪ t tʲ ɪ bʲ e b ɐ z a rʲ ɪ tʲ i lʲ ɪ t ɨ t ɐ k o j tʲ ɪ r pʲ i ɫ ə b lʲ æ tʲ ʂ t o d a ʐ ɨ ɐ t vʲ e tʲ ɪ tʲ nʲ ɪ m o ʐ ɨ ʂ n ɐ r m a lʲ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/c/b7/26d3797194a2.opus
| 4.241663
| 4.169523
| 4.629229
| 4.1725
| 3.849215
|
NISQAv2
| null | true
| null |
26d3797194a2
|
26d3797194a2.opus
|
Чт+о тогд+а случ+ится— Случ+ится обяз+ательно, н+е пережив+айте. Сл+ушайте, ну м+ы уж+е не п+ервый г+од на р+ынке уж+е.
|
что тогда случится случится обязательно не переживайте слушайте ну мы уже не первый год на рынке уже
|
Что тогда случится— Случится обязательно, не переживайте. Слушайте, ну мы уже не первый год на рынке уже.
|
ʂ t o t ɐ ɡ d a s ɫ ʊ t͡ɕ i t͡sː ə s ɫ ʊ t͡ɕ i t͡sː ə ɐ bʲ ɪ z a tʲ ɪ lʲ n ə nʲ ɪ pʲ ɪ rʲ ɪ ʐ ɨ v a j tʲ e s ɫ u ʂ ə j tʲ e n u m ɨ u ʐ ɨ nʲ ɪ pʲ e r v ɨ j ɡ o t n ə r ɨ n kʲ e u ʐ ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/c/bb/e9d9ac1c8a2a.opus
| 4.286179
| 3.388867
| 4.443546
| 3.888301
| 4.195528
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e9d9ac1c8a2a
|
e9d9ac1c8a2a.opus
|
Чп+окаться, не зн+аю, что то т+ам рисов+ать карт+инки как+ие, ниб+удь.
|
чпокаться не знаю что то там рисовать картинки какие нибудь
|
Чпокаться, не знаю, что то там рисовать картинки какие, нибудь.
|
t͡ɕ p o k ə t͡s ə nʲ ɪ z n a j ʊ ʂ t o t o t a m rʲ ɪ s ɐ v a tʲ k ɐ r tʲ i n kʲ ɪ k ɐ kʲ i(j) ɪ nʲ ɪ b u tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/c/bc/6bcc1e1f4e06.opus
| 4.466288
| 3.68835
| 4.681159
| 4.324978
| 4.296119
|
NISQAv2
| null | true
| null |
6bcc1e1f4e06
|
6bcc1e1f4e06.opus
|
+Образ как+ой— то так+ой нев+инной д+евочки, кот+орая.
|
образ какой то такой невинной девочки которая
|
Образ какой— то такой невинной девочки, которая.
|
o b r ə s k ɐ k o j t o t ɐ k o j nʲ ɪ vʲ i n ə j dʲ e v ə t͡ɕ kʲ ɪ k ɐ t o r ə j ə
|
asr_public_phone_calls_1/c/c7/5be9f49259db.opus
| 4.05063
| 3.306308
| 4.613915
| 4.04152
| 3.884719
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5be9f49259db
|
5be9f49259db.opus
|
К+ак бы я в пр+инципе подозрев+ал. Мн+е пацан+ы говор+или— Д+а чт+о у теб+я т+ам?
|
как бы я в принципе подозревал мне пацаны говорили да что у тебя там
|
Как бы я в принципе подозревал. Мне пацаны говорили— Да что у тебя там?
|
k ə k b ɨ j a v p rʲ i n t͡s ɨ pʲ e p ə d ə z rʲ ɪ v a ɫ m nʲ e p ə t͡s ɐ n ɨ ɡ ə v ɐ rʲ i lʲ ɪ d a ʂ t o u tʲ ɪ bʲ a t a m
|
asr_public_phone_calls_1/c/c7/c77ac5fce155.opus
| 4.040771
| 3.548416
| 4.404963
| 3.767669
| 2.774771
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c77ac5fce155
|
c77ac5fce155.opus
|
Росс+ии да. напр+авлены как р+аз на т+о, чт+обы поим+еть хоть чт+о— т+о с дерьм+а.
|
россии да направлены как раз на то чтобы поиметь хоть что то с дерьма
|
России да. направлены как раз на то, чтобы поиметь хоть что— то с дерьма.
|
r ɐ sʲ i ɪ d a n ɐ p r a v lʲ ɪ n ɨ k ə k r a s n ə t o ʂ t o b ɨ p ə ɪ mʲ e tʲ x o tʲ ʂ t o t o s dʲ ɪ rʲ m a
|
asr_public_phone_calls_1/c/df/6b8dbf22783d.opus
| 4.060063
| 3.396532
| 4.445902
| 4.049916
| 3.325839
|
NISQAv2
| null | true
| null |
6b8dbf22783d
|
6b8dbf22783d.opus
|
Убр+ать +эту фотогр+афию Пр+ямо сейч+ас, Поним+аешь?
|
убрать эту фотографию прямо сейчас понимаешь
|
Убрать эту фотографию Прямо сейчас, Понимаешь?
|
ʊ b r a tʲ ɛ t ʊ f ə t ɐ ɡ r a fʲ ɪ j ʊ p rʲ a m ə sʲ ɪ t͡ɕ a s p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/c/eb/c78b734b440e.opus
| 4.51535
| 3.561102
| 4.740276
| 4.304287
| 3.735048
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c78b734b440e
|
c78b734b440e.opus
|
Н+ет ж+алобы от англояз+ычной аудит+ории.
|
нет жалобы от англоязычной аудитории
|
Нет жалобы от англоязычной аудитории.
|
nʲ e t ʐ a ɫ ə b ɨ ɐ t ɐ n ɡ ɫ ɐ j a ɪ z n ɨ j ɐ ʊ dʲ ɪ t o rʲ ɪ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/c/f1/713254edc054.opus
| 4.347157
| 3.628446
| 4.644196
| 4.145979
| 4.30038
|
NISQAv2
| null | true
| null |
713254edc054
|
713254edc054.opus
|
+Это вс+ё как+ие то в+ыдумки иди+отов и паран+оиков.
|
это все какие то выдумки идиотов и параноиков
|
Это все какие то выдумки идиотов и параноиков.
|
ɛ t ə f sʲ e k ɐ kʲ i(j) ɪ t o v ɨ d ʊ m kʲ ɪ ɪ dʲ ɪ o t ə f i p ə r ɐ n o ɪ k ə f
|
asr_public_phone_calls_1/c/f6/bf5f852299f8.opus
| 4.434528
| 3.790624
| 4.68941
| 4.183834
| 3.682854
|
NISQAv2
| null | true
| null |
bf5f852299f8
|
bf5f852299f8.opus
|
Снач+ала и +опытный на+ездник объезж+ает, а пот+ом.
|
сначала и опытный наездник объезжает а потом
|
Сначала и опытный наездник объезжает, а потом.
|
s n ɐ t͡ɕ a ɫ ə i o p ɨ t n ɨ j n ɐ j e zʲ nʲ ɪ k ɐ b j ɪ ʐː a(j) ɪ t a p ɐ t o m
|
asr_public_phone_calls_1/d/04/cffa5c31a795.opus
| 4.173456
| 3.555913
| 4.543922
| 4.097036
| 3.753619
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cffa5c31a795
|
cffa5c31a795.opus
|
На телев+идение! Тра л+я л+я! М+ы вс+ех подд+ержим!
|
на телевидение тра ля ля мы всех поддержим
|
На телевидение! Тра ля ля! Мы всех поддержим!
|
n ə tʲ ɪ lʲ ɪ vʲ i dʲ ɪ nʲ ɪ j e t r a lʲ a lʲ a m ɨ f sʲ e x p ɐ dʲː e r ʐ ɨ m
|
asr_public_phone_calls_1/d/06/9c1dcd556415.opus
| 4.538599
| 3.813652
| 4.660624
| 4.282167
| 4.211422
|
NISQAv2
| null | true
| null |
9c1dcd556415
|
9c1dcd556415.opus
|
Не опас+аетесь ли в+ы не т+олько радик+алов т+ипа НТО, кот+орые там б+удут?
|
не опасаетесь ли вы не только радикалов типа нто которые там будут
|
Не опасаетесь ли вы не только радикалов типа НТО, которые там будут?
|
nʲ ɪ ɐ p ɐ s a(j) ɪ tʲ ɪ sʲ lʲ i v ɨ nʲ ɪ t o lʲ k ə r ə dʲ ɪ k a ɫ ə f tʲ i p ə n t o k ɐ t o r ɨ j e t a m b u d ʊ t
|
asr_public_phone_calls_1/d/06/e6cbf2d32ae7.opus
| 4.024586
| 3.767915
| 4.229466
| 3.908027
| 3.684933
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e6cbf2d32ae7
|
e6cbf2d32ae7.opus
|
Он +умер, а мент+ы напис+али, что он +умер от СЕРД.
|
он умер а менты написали что он умер от серд
|
Он умер, а менты написали, что он умер от СЕРД.
|
o n u mʲ ɪ r a mʲ ɪ n t ɨ n ə pʲ ɪ s a lʲ ɪ ʂ t o o n u mʲ ɪ r ɐ t sʲ e r t
|
asr_public_phone_calls_1/d/09/8bdf32c6d035.opus
| 4.215799
| 3.533691
| 4.597953
| 4.095613
| 3.520725
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8bdf32c6d035
|
8bdf32c6d035.opus
|
Так в+от, Ден+ис, я говор+ю, я не пр+отив убр+ать твою ф+отку. как бы я пацан+ам скаж+у, +это не пробл+ема. Но мн+е нужн+а информ+ация от теб+я как+ая— т+о.
|
так вот денис я говорю я не против убрать твою фотку как бы я пацанам скажу это не проблема но мне нужна информация от тебя какая то
|
Так вот, Денис, я говорю, я не против убрать твою фотку. как бы я пацанам скажу, это не проблема. Но мне нужна информация от тебя какая— то.
|
t a k v ə t dʲ ɪ nʲ i s j a ɡ ə v ɐ rʲ u j a nʲ ɪ p r o tʲ ɪ f ʊ b r a tʲ t v ɐ j u f o t k ʊ k ə k b ɨ j a p ə t͡s ɐ n a m s k ɐ ʐ u ɛ t ə nʲ ɪ p r ɐ b lʲ e m ə n o m nʲ e n ʊ ʐ n a ɪ n f ɐ r m a t͡s ɨ j ə ɐ t tʲ ɪ bʲ a k ɐ k a j ə t o
|
asr_public_phone_calls_1/d/1a/07085a24d1a5.opus
| 4.162849
| 2.716491
| 4.615938
| 4.107796
| 3.978593
|
NISQAv2
| null | true
| null |
07085a24d1a5
|
07085a24d1a5.opus
|
Чт+обы пот+ом на осн+ове ж+изненного +опыта д+елать как+ие то в+ыводы.
|
чтобы потом на основе жизненного опыта делать какие то выводы
|
Чтобы потом на основе жизненного опыта делать какие то выводы.
|
ʂ t o b ɨ p ɐ t o m n ə ɐ s n o vʲ e ʐ ɨ zʲ nʲ ɪ n(ː) ə v ə o p ɨ t ə dʲ e ɫ ə tʲ k ɐ kʲ i(j) ɪ t o v ɨ v ə d ɨ
|
asr_public_phone_calls_1/d/1d/17d5a1e1a3ad.opus
| 4.123378
| 3.509325
| 4.578515
| 4.060672
| 3.358637
|
NISQAv2
| null | true
| null |
17d5a1e1a3ad
|
17d5a1e1a3ad.opus
|
Сл+ушай, н+у как+ая р+азница, отк+уда я узн+ал? +Это вообщ+е н+аши отнош+ения. Почем+у ты л+езешь в н+аши отнош+ения?
|
слушай ну какая разница откуда я узнал это вообще наши отношения почему ты лезешь в наши отношения
|
Слушай, ну какая разница, откуда я узнал? Это вообще наши отношения. Почему ты лезешь в наши отношения?
|
s ɫ u ʂ ə j n u k ɐ k a j ə r a zʲ nʲ ɪ t͡s ə ɐ t k u d ə j a ʊ z n a ɫ ɛ t ə v ɐ ɐ p ɕː e n a ʂ ɨ ɐ t n ɐ ʂ ɛ nʲ ɪ j ə p ə t͡ɕ ɪ m u t ɨ lʲ e zʲ ɪ ʂ v n a ʂ ɨ ɐ t n ɐ ʂ ɛ nʲ ɪ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/25/63359c4737f3.opus
| 4.538374
| 3.721101
| 4.833414
| 4.355375
| 4.144003
|
NISQAv2
| null | true
| null |
63359c4737f3
|
63359c4737f3.opus
|
Н+у, т+о, что букв+ально вот +это обознач+ает с+ахар л+учше гиксог+ена. Н+у, вы зн+аете, чт+о так+ое с+ахар.
|
ну то что буквально вот это обозначает сахар лучше гиксогена ну вы знаете что такое сахар
|
Ну, то, что буквально вот это обозначает сахар лучше гиксогена. Ну, вы знаете, что такое сахар.
|
n u t o ʂ t o b ʊ k v a lʲ n ə v ə t ɛ t ə ɐ b ə z n ɐ t͡ɕ æ(j) ɪ t s a x ə r ɫ u t͡ʂ ʂ ə ɡʲ ɪ k s ɐ ɡʲ e n ə n u v ɨ z n a(j) ɪ tʲ e ʂ t o t ɐ k o j ə s a x ə r
|
asr_public_phone_calls_1/d/2c/a9c0a67db212.opus
| 4.193027
| 4.236147
| 4.435291
| 3.990182
| 4.015332
|
NISQAv2
| null | true
| null |
a9c0a67db212
|
a9c0a67db212.opus
|
Я гот+ов пойт+и теб+е на уст+упки, но я хоч+у кое-чт+о взам+ен.
|
я готов пойти тебе на уступки но я хочу кое что взамен
|
Я готов пойти тебе на уступки, но я хочу кое- что взамен.
|
j a ɡ ɐ t o f p ɐ j tʲ i tʲ ɪ bʲ e n ə ʊ s t u p kʲ ɪ n o j a x ɐ t͡ɕ u k o j ə ʂ t o v z ɐ mʲ e n
|
asr_public_phone_calls_1/d/34/b8a288e9b687.opus
| 4.201943
| 3.950347
| 4.607492
| 4.095465
| 3.573416
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b8a288e9b687
|
b8a288e9b687.opus
|
Подожд+и, м+ы сейч+ас не обсужд+аем пр+авила отрез+ания р+ук. М+ы сейч+ас.
|
подожди мы сейчас не обсуждаем правила отрезания рук мы сейчас
|
Подожди, мы сейчас не обсуждаем правила отрезания рук. Мы сейчас.
|
p ə d ɐ ʐ dʲ i m ɨ sʲ ɪ t͡ɕ a s nʲ ɪ ɐ p s ʊ ʐ d a(j) ɪ m p r a vʲ ɪ ɫ ə ɐ t rʲ ɪ z a nʲ ɪ j ə r u k m ɨ sʲ ɪ t͡ɕ a s
|
asr_public_phone_calls_1/d/3a/05ec8585bda5.opus
| 4.12994
| 3.421093
| 4.731023
| 4.232219
| 3.706358
|
NISQAv2
| null | true
| null |
05ec8585bda5
|
05ec8585bda5.opus
|
А куд+а ты отвал+ился? Объясн+и мне, Вр+оде так+ой хор+оший разгов+ор шёл, вс+ё так+ое.
|
а куда ты отвалился объясни мне вроде такой хороший разговор шел все такое
|
А куда ты отвалился? Объясни мне, Вроде такой хороший разговор шел, все такое.
|
a k ʊ d a t ɨ ɐ t v ɐ lʲ i ɫ s⁽ʲ⁾ ə ɐ b j ɪ sʲ nʲ i m nʲ e v r o dʲ e t ɐ k o j x ɐ r o ʂ ɨ j r ə z ɡ ɐ v o r ʂ ɛ ɫ f sʲ e t ɐ k o j ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/3f/3c72b4ebafe8.opus
| 4.060395
| 3.090932
| 4.649878
| 4.259812
| 3.40981
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3c72b4ebafe8
|
3c72b4ebafe8.opus
|
А вот сег+одня со дн+я на д+ень см+ожет под+ать. +Или чт+о?
|
а вот сегодня со дня на день сможет подать или что
|
А вот сегодня со дня на день сможет подать. Или что?
|
a v ə t sʲ ɪ v o dʲ nʲ ə s ə dʲ nʲ a n ə dʲ e nʲ s m o ʐ ɨ t p ɐ d a tʲ i lʲ ɪ ʂ t o
|
asr_public_phone_calls_1/d/45/ec2bfd1922da.opus
| 4.453247
| 4.088683
| 4.746504
| 4.301498
| 3.916613
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ec2bfd1922da
|
ec2bfd1922da.opus
|
Я В+ас сейч+ас спр+ашивал про электр+онную ж+идкость для электр+онных сигар+ет, кот+орая назыв+ается бо+ярышник.
|
я вас сейчас спрашивал про электронную жидкость для электронных сигарет которая называется боярышник
|
Я Вас сейчас спрашивал про электронную жидкость для электронных сигарет, которая называется боярышник.
|
j a v a s sʲ ɪ t͡ɕ a s s p r a ʂ ɨ v ə ɫ p r ə ɪ lʲ ɪ k t r o nː ʊ j ʊ ʐ ɨ t k ə sʲ tʲ d lʲ ə ɪ lʲ ɪ k t r o nː ɨ x sʲ ɪ ɡ ɐ rʲ e t k ɐ t o r ə j ə n ə z ɨ v a(j) ɪ t͡s ə b ɐ j a r ɨ ʂ nʲ ɪ k
|
asr_public_phone_calls_1/d/57/bb0a64e43bba.opus
| 4.380345
| 3.909856
| 4.766289
| 4.32798
| 3.929372
|
NISQAv2
| null | true
| null |
bb0a64e43bba
|
bb0a64e43bba.opus
|
А т+е, кот+орые бы д+али теб+е возм+ожность назыв+аться б+елым?
|
а те которые бы дали тебе возможность называться белым
|
А те, которые бы дали тебе возможность называться белым?
|
a tʲ e k ɐ t o r ɨ j e b ɨ d a lʲ ɪ tʲ ɪ bʲ e v ɐ z m o ʐ n ə sʲ tʲ n ə z ɨ v a t͡sː ə bʲ e ɫ ɨ m
|
asr_public_phone_calls_1/d/74/eeda19d2ccd2.opus
| 4.083074
| 3.697855
| 4.546641
| 3.887646
| 3.855579
|
NISQAv2
| null | true
| null |
eeda19d2ccd2
|
eeda19d2ccd2.opus
|
Ну, сл+ушай, ну р+аз так+ая серь+ёзная ситу+ация.
|
ну слушай ну раз такая серьезная ситуация
|
Ну, слушай, ну раз такая серьезная ситуация.
|
n u s ɫ u ʂ ə j n u r a s t ɐ k a j ə sʲ ɪ rʲ j e z n ə j ə sʲ ɪ t ʊ a t͡s ɨ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/7c/698be3c334ef.opus
| 4.776695
| 3.82266
| 4.789189
| 4.358226
| 4.507598
|
NISQAv2
| null | true
| null |
698be3c334ef
|
698be3c334ef.opus
|
В ч+ём то сейч+ас винов+ат, сл+ужба безоп+асности разбир+ается.
|
в чем то сейчас виноват служба безопасности разбирается
|
В чем то сейчас виноват, служба безопасности разбирается.
|
v t͡ɕ e m t o sʲ ɪ t͡ɕ a s vʲ ɪ n ɐ v a t s ɫ u ʐ b ə bʲ ɪ z ɐ p a s n ə sʲ tʲ ɪ r ə z bʲ ɪ r a(j) ɪ t͡s ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/85/8051569f9f0f.opus
| 4.019922
| 3.716442
| 4.474293
| 3.954905
| 3.341104
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8051569f9f0f
|
8051569f9f0f.opus
|
Ф+орму исп+ользуют для ж+ертв НКВД. Полос+атая ф+орма же подх+одит пр+авильно.
|
форму используют для жертв нквд полосатая форма же подходит правильно
|
Форму используют для жертв НКВД. Полосатая форма же подходит правильно.
|
f o r m ʊ ɪ s p o lʲ z ʊ j ʊ t d lʲ ə ʐ ɛ r t f ɛ n k a v ɛ d ɛ p ə ɫ ɐ s a t ə j ə f o r m ə ʐ ɨ p ɐ t x o dʲ ɪ t p r a vʲ ɪ lʲ n ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/90/74ebde4c3bf3.opus
| 4.695992
| 4.143185
| 4.773782
| 4.343954
| 4.456839
|
NISQAv2
| null | true
| null |
74ebde4c3bf3
|
74ebde4c3bf3.opus
|
Над+еюсь, что вот +эти соб+ытия, кот+орые произошл+и. Зн+аешь, ч+ем хор+ош сайт Миротв+орец? Чт+о вс+ех таки?
|
надеюсь что вот эти события которые произошли знаешь чем хорош сайт миротворец что всех таки
|
Надеюсь, что вот эти события, которые произошли. Знаешь, чем хорош сайт Миротворец? Что всех таки?
|
n ɐ dʲ e j ʉ sʲ ʂ t o v ə t ɛ tʲ ɪ s ɐ b ɨ tʲ ɪ j ə k ɐ t o r ɨ j e p r ə ɪ z ɐ ʂ lʲ i z n a(j) ɪ ʂ t͡ɕ e m x ɐ r o ʂ s a j t mʲ ɪ r ɐ t v o rʲ ɪ t͡s ʂ t o f sʲ e x t ɐ kʲ i
|
asr_public_phone_calls_1/d/91/f2543128a698.opus
| 4.092645
| 2.588629
| 4.592456
| 3.849197
| 3.647815
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f2543128a698
|
f2543128a698.opus
|
Вот ч+естно возм+ожно, я сл+ишком ст+ар возм+ожно, я пыт+аюсь посто+янно.
|
вот честно возможно я слишком стар возможно я пытаюсь постоянно
|
Вот честно возможно, я слишком стар возможно, я пытаюсь постоянно.
|
v ə t t͡ɕ e s n ə v ɐ z m o ʐ n ə j a s⁽ʲ⁾ lʲ i ʂ k ə m s t a r v ɐ z m o ʐ n ə j a p ɨ t a j ʉ sʲ p ə s t ɐ j a nː ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/93/54d671cd1e57.opus
| 4.174103
| 3.604326
| 4.594399
| 4.213975
| 3.794907
|
NISQAv2
| null | true
| null |
54d671cd1e57
|
54d671cd1e57.opus
|
Сейч+ас извин+иться, и м+ы тогд+а с Сер+ёга не пойд+ём. Подожд+и.
|
сейчас извиниться и мы тогда с серега не пойдем подожди
|
Сейчас извиниться, и мы тогда с Серега не пойдем. Подожди.
|
sʲ ɪ t͡ɕ a s ɪ z vʲ ɪ nʲ i t͡sː ə i m ɨ t ɐ ɡ d a s sʲ ɪ rʲ ɪ ɡ a nʲ ɪ p o j dʲ ɪ m p ə d ɐ ʐ dʲ i
|
asr_public_phone_calls_1/d/9a/5e88e6c0157d.opus
| 4.091612
| 3.176141
| 4.348666
| 4.016739
| 3.723254
|
NISQAv2
| null | true
| null |
5e88e6c0157d
|
5e88e6c0157d.opus
|
А +он исп+ользовал как+ие т+о лубрик+анты +или пр+ямо т+ак, п+о?
|
а он использовал какие то лубриканты или прямо так по
|
А он использовал какие то лубриканты или прямо так, по?
|
a o n ɪ s p o lʲ z ə v ə ɫ k ɐ kʲ i(j) ɪ t o ɫ ʊ b rʲ ɪ k a n t ɨ i lʲ ɪ p rʲ a m ə t a k p ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/a3/8c46ad88d95e.opus
| 4.132649
| 2.570255
| 4.722459
| 4.243029
| 4.217632
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8c46ad88d95e
|
8c46ad88d95e.opus
|
Чт+о, вопр+ос с пиздюк+ом реш+ился?
|
что вопрос с пиздюком решился
|
Что, вопрос с пиздюком решился?
|
ʂ t o v ɐ p r o s s pʲ ɪ zʲ dʲ ʊ k o m rʲ ɪ ʂ ɨ ɫ s⁽ʲ⁾ ə
|
asr_public_phone_calls_1/d/ab/1c97bea7dadb.opus
| 4.026052
| 3.787388
| 4.535796
| 3.830104
| 3.78572
|
NISQAv2
| null | true
| null |
1c97bea7dadb
|
1c97bea7dadb.opus
|
Кан+онами т+ипа +умные пацан+ы, кот+орые прид+умали, что н+адо чт+о то не жр+ать.
|
канонами типа умные пацаны которые придумали что надо что то не жрать
|
Канонами типа умные пацаны, которые придумали, что надо что то не жрать.
|
k ɐ n o n ə mʲ ɪ tʲ i p ə ʊ m n ɨ j e p ə t͡s ɐ n ɨ k ɐ t o r ɨ j e p rʲ ɪ d u m ə lʲ ɪ ʂ t o n a d ə ʂ t o t o nʲ ɪ ʐ r a tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/d/b9/77cbba09ef4d.opus
| 4.038003
| 3.758696
| 4.545791
| 4.18264
| 3.185083
|
NISQAv2
| null | true
| null |
77cbba09ef4d
|
77cbba09ef4d.opus
|
Так б+егай, вс+ем еб+альник б+ей, забег+ай в правосл+авный хр+ам, бей вс+ем еб+альник! Он+и же т+оже в твоег+о Алл+аха не в+ерят, еб+ать!
|
так бегай всем ебальник бей забегай в православный храм бей всем ебальник они же тоже в твоего аллаха не верят ебать
|
Так бегай, всем ебальник бей, забегай в православный храм, бей всем ебальник! Они же тоже в твоего Аллаха не верят, ебать!
|
t a k bʲ e ɡ ə j f sʲ e m (j)ɪ b a lʲ nʲ ɪ k bʲ e j z ɐ bʲ e ɡ ə j v p r ə v ɐ s ɫ a v n ɨ j x r a m bʲ e j f sʲ e m (j)ɪ b a lʲ nʲ ɪ k ɐ nʲ i ʐ ɨ t o ʐ ɨ v t v ə(j) ɪ v o ɐ ɫ a x ə nʲ ɪ vʲ e rʲ ə t (j)ɪ b a tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/d/be/6207cea937ac.opus
| 4.046874
| 2.277777
| 4.50219
| 4.054159
| 4.140633
|
NISQAv2
| null | true
| null |
6207cea937ac
|
6207cea937ac.opus
|
Т+о есть н+ужно как+ое то кол+ичество п+одписей, чт+обы +эти.
|
то есть нужно какое то количество подписей чтобы эти
|
То есть нужно какое то количество подписей, чтобы эти.
|
t o j e sʲ tʲ n u ʐ n ə k ɐ k o j ə t o k ɐ lʲ i t͡ɕ ɪ s t v ə p o t pʲ ɪ sʲ ɪ j ʂ t o b ɨ ɛ tʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/d/c4/3f40249c55b1.opus
| 4.662045
| 3.795634
| 4.700724
| 4.224028
| 4.48508
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3f40249c55b1
|
3f40249c55b1.opus
|
Как+ие то, как+ие т+о отд+ельные элем+енты. Т+ы назов+и с+уть!
|
какие то какие то отдельные элементы ты назови суть
|
Какие то, какие то отдельные элементы. Ты назови суть!
|
k ɐ kʲ i(j) ɪ t o k ɐ kʲ i(j) ɪ t o ɐ dʲː e lʲ n ɨ j e ɪ lʲ ɪ mʲ e n t ɨ t ɨ n ə z ɐ vʲ i s u tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/d/c7/1d07c45c4fdd.opus
| 4.067073
| 4.005107
| 4.578958
| 4.021092
| 3.271884
|
NISQAv2
| null | true
| null |
1d07c45c4fdd
|
1d07c45c4fdd.opus
|
К себ+е. Зн+ачит, вс+ё ему м+ожно довер+ять— В+от по— Как т+олько посл+ушай.
|
к себе значит все ему можно доверять вот по как только послушай
|
К себе. Значит, все ему можно доверять— Вот по— Как только послушай.
|
k sʲ ɪ bʲ e z n a t͡ɕ ɪ t f sʲ e (j)ɪ m u m o ʐ n ə d ə vʲ ɪ rʲ æ tʲ v ə t p ə k ə k t o lʲ k ə p ɐ s ɫ u ʂ ə j
|
asr_public_phone_calls_1/d/cd/7e33b803ab1e.opus
| 4.116748
| 3.798473
| 4.661779
| 3.932013
| 3.979312
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7e33b803ab1e
|
7e33b803ab1e.opus
|
Ведь орган+изм развив+ается вне зав+исимости от тог+о, что.
|
ведь организм развивается вне зависимости от того что
|
Ведь организм развивается вне зависимости от того, что.
|
vʲ e tʲ ɐ r ɡ ɐ nʲ i z m r ə z vʲ ɪ v a(j) ɪ t͡s ə v nʲ e z ɐ vʲ i sʲ ɪ m ə sʲ tʲ ɪ ɐ t t ɐ v o ʂ t o
|
asr_public_phone_calls_1/d/cf/4d3964b85377.opus
| 4.054868
| 2.944793
| 4.450295
| 4.075962
| 3.975839
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4d3964b85377
|
4d3964b85377.opus
|
Т+ы тогд+а сос+ал у своег+о бр+ата, потом+у что теб+е н+егде б+ыло ж+ить.
|
ты тогда сосал у своего брата потому что тебе негде было жить
|
Ты тогда сосал у своего брата, потому что тебе негде было жить.
|
t ɨ t ɐ ɡ d a s ɐ s a ɫ u s v ə(j) ɪ v o b r a t ə p ə t ɐ m u ʂ t o tʲ ɪ bʲ e nʲ e ɡ dʲ e b ɨ ɫ ə ʐ ɨ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/d/d5/f186d4c3fd14.opus
| 4.277476
| 3.432874
| 4.66847
| 4.180328
| 3.444116
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f186d4c3fd14
|
f186d4c3fd14.opus
|
Ну, +если он+и мн+е. А +если он+и мн+е звон+ят? Нес+ут К?
|
ну если они мне а если они мне звонят несут к
|
Ну, если они мне. А если они мне звонят? Несут К?
|
n u j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ ɐ nʲ i m nʲ e a j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ ɐ nʲ i m nʲ e z v ɐ nʲ a t nʲ ɪ s u t k
|
asr_public_phone_calls_1/d/dd/b248aa4264d1.opus
| 4.321224
| 3.813247
| 4.609715
| 4.171972
| 3.45935
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b248aa4264d1
|
b248aa4264d1.opus
|
А сейч+ас уж+е теб+е не нр+авится мо+я прич+ёска +Или чт+о— Я не п+онял.
|
а сейчас уже тебе не нравится моя прическа или что я не понял
|
А сейчас уже тебе не нравится моя прическа Или что— Я не понял.
|
a sʲ ɪ t͡ɕ a s u ʐ ɨ tʲ ɪ bʲ e nʲ ɪ n r a vʲ ɪ t͡s ə m ɐ j a p rʲ ɪ t͡ɕ ɪ s k a i lʲ ɪ ʂ t o j a nʲ ɪ p o nʲ ɪ ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/d/df/7c312b369305.opus
| 4.05262
| 3.248372
| 4.500974
| 3.919654
| 4.041576
|
NISQAv2
| null | true
| null |
7c312b369305
|
7c312b369305.opus
|
Т+о м+ожно пр+осто привест+и себ+я как+ой— то ну, л+учший в+ид, и тогд+а он+и не б+удут в+ам пис+ать. Б+удут пис+ать друг+им стр+ашным ж+енщинам.
|
то можно просто привести себя какой то ну лучший вид и тогда они не будут вам писать будут писать другим страшным женщинам
|
То можно просто привести себя какой— то ну, лучший вид, и тогда они не будут вам писать. Будут писать другим страшным женщинам.
|
t o m o ʐ n ə p r o s t ə p rʲ ɪ vʲ ɪ sʲ tʲ i sʲ ɪ bʲ a k ɐ k o j t o n u ɫ u t͡ʂ ʂ ɨ j vʲ i t i t ɐ ɡ d a ɐ nʲ i nʲ ɪ b u d ʊ t v a m pʲ ɪ s a tʲ b u d ʊ t pʲ ɪ s a tʲ d r ʊ ɡʲ i m s t r ɐ ʂ n ɨ m ʐ ɛ nʲ ɕː ɪ n ə m
|
asr_public_phone_calls_1/d/ea/63becd9b4865.opus
| 4.286906
| 3.878757
| 4.633469
| 4.202851
| 4.144419
|
NISQAv2
| null | true
| null |
63becd9b4865
|
63becd9b4865.opus
|
Для тог+о, чт+обы зараб+отать д+енег на опер+ацию.
|
для того чтобы заработать денег на операцию
|
Для того, чтобы заработать денег на операцию.
|
d lʲ ə t ɐ v o ʂ t o b ɨ z ə r ɐ b o t ə tʲ dʲ e nʲ ɪ k n ə ɐ pʲ ɪ r a t͡s ɨ j ʊ
|
asr_public_phone_calls_1/d/f2/4acdfa4f8bb8.opus
| 4.351451
| 3.380912
| 4.661151
| 4.310504
| 3.809509
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4acdfa4f8bb8
|
4acdfa4f8bb8.opus
|
Зашл+а туд+а и дав+ай ор+ать. Прибег+ает сестр+а, он+а сто+ит.
|
зашла туда и давай орать прибегает сестра она стоит
|
Зашла туда и давай орать. Прибегает сестра, она стоит.
|
z ɐ ʂ ɫ a t ʊ d a i d ɐ v a j ɐ r a tʲ p rʲ ɪ bʲ ɪ ɡ a(j) ɪ t sʲ ɪ s t r a ɐ n a s t o ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/d/f5/2af96eada19c.opus
| 4.335887
| 3.761589
| 4.702275
| 4.2279
| 3.935164
|
NISQAv2
| null | true
| null |
2af96eada19c
|
2af96eada19c.opus
|
Прил+ичное кол+ичество люд+ей. И сред+и н+их б+ыли т+акже раб+отники. Т+ам б+ыли воспит+атели д+етского с+ада и медиц+инские раб+отники.
|
приличное количество людей и среди них были также работники там были воспитатели детского сада и медицинские работники
|
Приличное количество людей. И среди них были также работники. Там были воспитатели детского сада и медицинские работники.
|
p rʲ ɪ lʲ i t͡ɕ n ə j ə k ɐ lʲ i t͡ɕ ɪ s t v ə lʲ ʉ dʲ e j i s rʲ ɪ dʲ i nʲ i x b ɨ lʲ ɪ t a ɡ ʐ ɨ r ɐ b o tʲ nʲ ɪ kʲ ɪ t a m b ɨ lʲ ɪ v ə s pʲ ɪ t a tʲ ɪ lʲ ɪ dʲ e t͡s k ə v ə s a d ə i mʲ ɪ dʲ ɪ t͡s ɨ n s kʲ ɪ j e r ɐ b o tʲ nʲ ɪ kʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/d/ff/7af57bc728b8.opus
| 4.160752
| 3.72434
| 4.670206
| 4.231764
| 3.362037
|
NISQAv2
| null | false
| null |
7af57bc728b8
|
7af57bc728b8.opus
|
Н+у, потом+у что в+ы говор+ите. В+ы говор+ите, что вы гл+авные, при +этом у в+ас нет подчин+ённых, при +этом так+их, как в+ы, там мн+ого. В ч+ём в+аша гл+авность?
|
ну потому что вы говорите вы говорите что вы главные при этом у вас нет подчиненных при этом таких как вы там много в чем ваша главность
|
Ну, потому что вы говорите. Вы говорите, что вы главные, при этом у вас нет подчиненных, при этом таких, как вы, там много. В чем ваша главность?
|
n u p ə t ɐ m u ʂ t o v ɨ ɡ ə v ɐ rʲ i tʲ e v ɨ ɡ ə v ɐ rʲ i tʲ e ʂ t o v ɨ ɡ ɫ a v n ɨ j e p rʲ ɪ ɛ t ə m u v a s nʲ e t p ɐ t͡ɕː i nʲ ɪ n(ː) ɨ x p rʲ ɪ ɛ t ə m t ɐ kʲ i x k ə k v ɨ t a m m n o ɡ ə v t͡ɕ e m v a ʂ ə ɡ ɫ a v n ə sʲ tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/e/05/c982df42685c.opus
| 4.568404
| 3.794772
| 4.744712
| 4.24118
| 4.263514
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c982df42685c
|
c982df42685c.opus
|
К+ак? ест+ественно? я удал+ил +этого заблок+ировал, чт+обы никт+о не рассыл+ал. Н+у т+ак.
|
как естественно я удалил этого заблокировал чтобы никто не рассылал ну так
|
Как? естественно? я удалил этого заблокировал, чтобы никто не рассылал. Ну так.
|
k ə k (j)ɪ sʲ tʲ e s t vʲ ɪ n(ː) ə j a ʊ d ɐ lʲ i ɫ ɛ t ə v ə z ə b ɫ ɐ kʲ i r ə v ə ɫ ʂ t o b ɨ nʲ ɪ k t o nʲ ɪ r ə sː ɨ ɫ a ɫ n u t a k
|
asr_public_phone_calls_1/e/05/fe74dc614098.opus
| 4.363114
| 3.837888
| 4.5976
| 4.10196
| 3.8942
|
NISQAv2
| null | true
| null |
fe74dc614098
|
fe74dc614098.opus
|
проц+ессов. Т+о есть челов+ек, кот+орый не жр+ёт чег+о то, н+о при +этом продолж+ает.
|
процессов то есть человек который не жрет чего то но при этом продолжает
|
процессов. То есть человек, который не жрет чего то, но при этом продолжает.
|
p r ɐ t͡s ɛ s ə f t o j e sʲ tʲ t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k k ɐ t o r ɨ j nʲ ɪ ʐ rʲ e t t͡ɕ ɪ v o t o n o p rʲ ɪ ɛ t ə m p r ə d ɐ ɫ ʐ a(j) ɪ t
|
asr_public_phone_calls_1/e/07/bfdf20267825.opus
| 4.253114
| 3.494543
| 4.620043
| 4.190395
| 4.067864
|
NISQAv2
| null | false
| null |
bfdf20267825
|
bfdf20267825.opus
|
Ну, +это. +это +есть ч+асть тво+ей биогр+афии— О, он+и всё зн+ают.
|
ну это это есть часть твоей биографии о они все знают
|
Ну, это. это есть часть твоей биографии— О, они все знают.
|
n u ɛ t ə ɛ t ə j e sʲ tʲ t͡ɕ æ sʲ tʲ t v ɐ j e j bʲ ɪ ɐ ɡ r a fʲ ɪ ɪ o ɐ nʲ i f sʲ e z n a j ʊ t
|
asr_public_phone_calls_1/e/0d/e3974644f342.opus
| 4.211291
| 4.133599
| 4.631483
| 4.291912
| 3.635421
|
NISQAv2
| null | true
| null |
e3974644f342
|
e3974644f342.opus
|
А я? А я д+умаю, что +этого никогд+а не б+удет в +этой стран+е. Пр+осто.
|
а я а я думаю что этого никогда не будет в этой стране просто
|
А я? А я думаю, что этого никогда не будет в этой стране. Просто.
|
a j a a j a d u m ə j ʊ ʂ t o ɛ t ə v ə nʲ ɪ k ɐ ɡ d a nʲ ɪ b u dʲ ɪ t v ɛ t ə j s t r ɐ nʲ e p r o s t ə
|
asr_public_phone_calls_1/e/14/3397bae60444.opus
| 4.273986
| 3.935562
| 4.559661
| 4.007654
| 3.721005
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3397bae60444
|
3397bae60444.opus
|
Нарк+отиков. Т+оже само+ё с исл+амом. +Он плод+ит террор+истов, потом+у что.
|
наркотиков тоже самое с исламом он плодит террористов потому что
|
Наркотиков. Тоже самое с исламом. Он плодит террористов, потому что.
|
n ɐ r k o tʲ ɪ k ə f t o ʐ ɨ s a m ə j ə s ɪ s ɫ a m ə m o n p ɫ ɐ dʲ i t tʲ ɪ r ɐ rʲ i s t ə f p ə t ɐ m u ʂ t o
|
asr_public_phone_calls_1/e/20/f7dc2600901f.opus
| 4.484336
| 3.759193
| 4.686009
| 4.204187
| 4.223949
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f7dc2600901f
|
f7dc2600901f.opus
|
Я хоч+у поговор+ить с н+ей. Ты зн+аешь, я +очень хорош+о разбир+аюсь в л+юдях.
|
я хочу поговорить с ней ты знаешь я очень хорошо разбираюсь в людях
|
Я хочу поговорить с ней. Ты знаешь, я очень хорошо разбираюсь в людях.
|
j a x ɐ t͡ɕ u p ə ɡ ə v ɐ rʲ i tʲ s nʲ e j t ɨ z n a(j) ɪ ʂ j a o t͡ɕ ɪ nʲ x ə r ɐ ʂ o r ə z bʲ ɪ r a j ʉ sʲ v lʲ ʉ dʲ ə x
|
asr_public_phone_calls_1/e/24/3f42309d1f56.opus
| 4.081567
| 3.646179
| 4.274913
| 3.755555
| 3.642023
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3f42309d1f56
|
3f42309d1f56.opus
|
Н+ет, ну пр+осто +если б+ы. +Если бы шл+а войн+а и +он б+ыл бы военнопл+енным— тогд+а д+а. Но в+едь?
|
нет ну просто если бы если бы шла война и он был бы военнопленным тогда да но ведь
|
Нет, ну просто если бы. Если бы шла война и он был бы военнопленным— тогда да. Но ведь?
|
nʲ e t n u p r o s t ə j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ b ɨ j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ b ɨ ʂ ɫ a v ɐ j n a i o n b ɨ ɫ b ɨ v ə(j) ɪ nː ɐ p lʲ e nː ɨ m t ɐ ɡ d a d a n o vʲ e tʲ
|
asr_public_phone_calls_1/e/34/61eda4bbd51c.opus
| 4.111937
| 4.042431
| 4.543913
| 4.104738
| 4.190938
|
NISQAv2
| null | true
| null |
61eda4bbd51c
|
61eda4bbd51c.opus
|
Уже н+есколько р+аз мн+е пис+али с пр+осьбой со.
|
уже несколько раз мне писали с просьбой со
|
Уже несколько раз мне писали с просьбой со.
|
u ʐ ɨ nʲ e s k ə lʲ k ə r a s m nʲ e pʲ ɪ s a lʲ ɪ s p r o zʲ b ə j s ə
|
asr_public_phone_calls_1/e/38/8c856d60479f.opus
| 4.335974
| 3.992118
| 4.682861
| 4.160836
| 3.949473
|
NISQAv2
| null | true
| null |
8c856d60479f
|
8c856d60479f.opus
|
Чт+о не б+удет раб+отать? С+айт б+удет леж+ать и на теб+е т+оже, Потом+у что я же с тоб+ой сейч+ас говор+ю.
|
что не будет работать сайт будет лежать и на тебе тоже потому что я же с тобой сейчас говорю
|
Что не будет работать? Сайт будет лежать и на тебе тоже, Потому что я же с тобой сейчас говорю.
|
ʂ t o nʲ ɪ b u dʲ ɪ t r ɐ b o t ə tʲ s a j t b u dʲ ɪ t lʲ ɪ ʐ a tʲ i n ə tʲ ɪ bʲ e t o ʐ ɨ p ə t ɐ m u ʂ t o j a ʐ ɨ s t ɐ b o j sʲ ɪ t͡ɕ a s ɡ ə v ɐ rʲ u
|
asr_public_phone_calls_1/e/3f/cc2f369d5ce9.opus
| 4.502797
| 3.979999
| 4.67573
| 4.251878
| 4.228424
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cc2f369d5ce9
|
cc2f369d5ce9.opus
|
+Ой, ну чт+о ты прик+алываешься? Ч+ерез полг+ода зач+ем вот +эти вот?
|
ой ну что ты прикалываешься через полгода зачем вот эти вот
|
Ой, ну что ты прикалываешься? Через полгода зачем вот эти вот?
|
o j n u ʂ t o t ɨ p rʲ ɪ k a ɫ ɨ v ə(j) ɪ ʂ sʲ ə t͡ɕ e rʲ ɪ s p o ɫ ɡ o d ə z ɐ t͡ɕ e m v ə t ɛ tʲ ɪ v ə t
|
asr_public_phone_calls_1/e/64/13188e6216f9.opus
| 4.07581
| 3.006779
| 4.509903
| 3.919889
| 3.794537
|
NISQAv2
| null | true
| null |
13188e6216f9
|
13188e6216f9.opus
|
Подожд+и. Да не на м+есте— Н+у подожд+и, ну спок+ойно, н+е кипяш+у! Я пр+осто уезж+аю в р+ейс, поним+аешь?
|
подожди да не на месте ну подожди ну спокойно не кипяшу я просто уезжаю в рейс понимаешь
|
Подожди. Да не на месте— Ну подожди, ну спокойно, не кипяшу! Я просто уезжаю в рейс, понимаешь?
|
p ə d ɐ ʐ dʲ i d a nʲ ɪ n ə mʲ e sʲ tʲ e n u p ə d ɐ ʐ dʲ i n u s p ɐ k o j n ə nʲ ɪ kʲ ɪ pʲ ɪ ʂ u j a p r o s t ə ʊ(j) ɪ ʐː a j ʊ v rʲ e j s p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ ʂ
|
asr_public_phone_calls_1/e/67/b743b3b93581.opus
| 4.542239
| 3.840843
| 4.716152
| 4.258601
| 4.400858
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b743b3b93581
|
b743b3b93581.opus
|
Т+ам найд+и себ+е как+ого— ниб+удь т+оже стро+ителя, и ж+ахайте с н+им.
|
там найди себе какого нибудь тоже строителя и жахайте с ним
|
Там найди себе какого— нибудь тоже строителя, и жахайте с ним.
|
t a m n ɐ j dʲ i sʲ ɪ bʲ e k ɐ k o v ə nʲ ɪ b u tʲ t o ʐ ɨ s t r ɐ i tʲ ɪ lʲ ə i ʐ ɐ x a j tʲ e s nʲ i m
|
asr_public_phone_calls_1/e/74/63aeef16e74d.opus
| 4.148578
| 3.66933
| 4.589187
| 4.044332
| 3.84036
|
NISQAv2
| null | true
| null |
63aeef16e74d
|
63aeef16e74d.opus
|
Не зн+аю, т+ут как бы. Т+ы задав+ай посл+еднее.
|
не знаю тут как бы ты задавай последнее
|
Не знаю, тут как бы. Ты задавай последнее.
|
nʲ ɪ z n a j ʊ t u t k ə k b ɨ t ɨ z ə d ɐ v a j p ɐ s⁽ʲ⁾ lʲ e dʲ nʲ ɪ j e
|
asr_public_phone_calls_1/e/7d/17c34a70e376.opus
| 4.009795
| 3.384187
| 4.685562
| 4.12662
| 3.732308
|
NISQAv2
| null | true
| null |
17c34a70e376
|
17c34a70e376.opus
|
Д+а я уж+е в+идел. Да, +это у мен+я взлом+али.
|
да я уже видел да это у меня взломали
|
Да я уже видел. Да, это у меня взломали.
|
d a j a u ʐ ɨ vʲ i dʲ ɪ ɫ d a ɛ t ə u mʲ ɪ nʲ a v z ɫ ɐ m a lʲ ɪ
|
asr_public_phone_calls_1/e/88/3fcc66c0a975.opus
| 4.340862
| 3.657062
| 4.549706
| 4.114162
| 3.415875
|
NISQAv2
| null | true
| null |
3fcc66c0a975
|
3fcc66c0a975.opus
|
+Есть в в результ+атах ан+ализа: неопер+абельный геморр+ой.
|
есть в в результатах анализа неоперабельный геморрой
|
Есть в в результатах анализа: неоперабельный геморрой.
|
j e sʲ tʲ v v rʲ ɪ z ʊ lʲ t a t ə x ɐ n a lʲ ɪ z ə nʲ ɪ ə pʲ ɪ r a bʲ ɪ lʲ n ɨ j ɡʲ ɪ m ɐ r o j
|
asr_public_phone_calls_1/e/8a/12837dac353c.opus
| 4.32008
| 3.940733
| 4.637642
| 4.064672
| 3.934382
|
NISQAv2
| null | true
| null |
12837dac353c
|
12837dac353c.opus
|
Тогд+а так смотр+и. мы сейч+ас приезж+аем бер+ём, бер+ём бо+ярышник к н+ам, и под м+узыку ты +это по+ешь. и Сер+ёга теб+е.
|
тогда так смотри мы сейчас приезжаем берем берем боярышник к нам и под музыку ты это поешь и серега тебе
|
Тогда так смотри. мы сейчас приезжаем берем, берем боярышник к нам, и под музыку ты это поешь. и Серега тебе.
|
t ɐ ɡ d a t a k s m ɐ t rʲ i m ɨ sʲ ɪ t͡ɕ a s p rʲ ɪ(j) ɪ ʐː a(j) ɪ m bʲ e rʲ ɪ m bʲ e rʲ ɪ m b ɐ j a r ɨ ʂ nʲ ɪ k k n a m i p ə t m u z ɨ k ʊ t ɨ ɛ t ə p ɐ j e ʂ i sʲ ɪ rʲ ɪ ɡ a tʲ ɪ bʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/e/93/f0fd3c3450d8.opus
| 4.008905
| 3.88406
| 4.483711
| 3.968274
| 3.488279
|
NISQAv2
| null | true
| null |
f0fd3c3450d8
|
f0fd3c3450d8.opus
|
Г+ений? Привод+имые в подтвержд+ение друг+ого утвержд+ения?
|
гений приводимые в подтверждение другого утверждения
|
Гений? Приводимые в подтверждение другого утверждения?
|
ɡʲ e nʲ ɪ j p rʲ ɪ v ɐ dʲ i m ɨ j e v p ə tː vʲ ɪ r ʐ dʲ e nʲ ɪ j e d r ʊ ɡ o v ə ʊ t vʲ ɪ r ʐ dʲ e nʲ ɪ j ə
|
asr_public_phone_calls_1/e/94/82e07e81de63.opus
| 4.048827
| 3.3594
| 4.544516
| 4.108223
| 3.792653
|
NISQAv2
| null | true
| null |
82e07e81de63
|
82e07e81de63.opus
|
Для +этого не н+адо б+ыть г+ением! для +этого не н+ужно как+ой то н+у!
|
для этого не надо быть гением для этого не нужно какой то ну
|
Для этого не надо быть гением! для этого не нужно какой то ну!
|
d lʲ ə ɛ t ə v ə nʲ ɪ n a d ə b ɨ tʲ ɡʲ e nʲ ɪ(j) ɪ m d lʲ ə ɛ t ə v ə nʲ ɪ n u ʐ n ə k ɐ k o j t o n u
|
asr_public_phone_calls_1/e/97/b3b2960683f1.opus
| 4.111148
| 3.52017
| 4.573577
| 4.042009
| 3.953677
|
NISQAv2
| null | true
| null |
b3b2960683f1
|
b3b2960683f1.opus
|
Н+ет, но +это как риту+ал: выпив+аешь тр+и сем+ёрки— ср+азу ш+ишка— Ш+ишка?
|
нет но это как ритуал выпиваешь три семерки сразу шишка шишка
|
Нет, но это как ритуал: выпиваешь три семерки— сразу шишка— Шишка?
|
nʲ e t n o ɛ t ə k ə k rʲ ɪ t ʊ a ɫ v ɨ pʲ ɪ v a(j) ɪ ʂ t rʲ i sʲ ɪ mʲ e r kʲ ɪ s r a z ʊ ʂ ɨ ʂ k ə ʂ ɨ ʂ k ə
|
asr_public_phone_calls_1/e/a3/09ee01f35244.opus
| 4.382928
| 3.953818
| 4.759285
| 4.231404
| 3.833064
|
NISQAv2
| null | true
| null |
09ee01f35244
|
09ee01f35244.opus
|
+Этот челов+ек для теб+я апри+ори пр+ав. Ег+о час+ы, кот+орые отраж+аются в стол+е?
|
этот человек для тебя априори прав его часы которые отражаются в столе
|
Этот человек для тебя априори прав. Его часы, которые отражаются в столе?
|
ɛ t ə t t͡ɕ ɪ ɫ ɐ vʲ e k d lʲ ə tʲ ɪ bʲ a ɐ p rʲ ɪ o rʲ ɪ p r a f (j)ɪ v o t͡ɕ ɪ s ɨ k ɐ t o r ɨ j e ɐ t r ɐ ʐ a j ʊ t͡s ə v s t ɐ lʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/e/a3/4dc4017fdca2.opus
| 4.218438
| 2.782645
| 4.623393
| 4.14618
| 3.892841
|
NISQAv2
| null | true
| null |
4dc4017fdca2
|
4dc4017fdca2.opus
|
Он+а, кст+ати, прос+ила ещ+ё повтор+ить. Сказ+ала, что д+аже сам+а мне даст д+енег, +если я ещ+ё.
|
она кстати просила еще повторить сказала что даже сама мне даст денег если я еще
|
Она, кстати, просила еще повторить. Сказала, что даже сама мне даст денег, если я еще.
|
ɐ n a k s t a tʲ ɪ p r ɐ sʲ i ɫ ə j e ɕː e p ə f t ɐ rʲ i tʲ s k ɐ z a ɫ ə ʂ t o d a ʐ ɨ s ɐ m a m nʲ e d a s t dʲ e nʲ ɪ k j e s⁽ʲ⁾ lʲ ɪ j a j e ɕː e
|
asr_public_phone_calls_1/e/a3/509d2dc3b18c.opus
| 4.141636
| 3.246301
| 4.607042
| 4.030105
| 3.295857
|
NISQAv2
| null | true
| null |
509d2dc3b18c
|
509d2dc3b18c.opus
|
Норм+ально. В п+олную с+илу. Или т+ак, чуть ч+уть ты в+ялого тереб+ил, +или норм+альный б+олт б+ыл?
|
нормально в полную силу или так чуть чуть ты вялого теребил или нормальный болт был
|
Нормально. В полную силу. Или так, чуть чуть ты вялого теребил, или нормальный болт был?
|
n ɐ r m a lʲ n ə v p o ɫ n ʊ j ʊ sʲ i ɫ ʊ i lʲ ɪ t a k t͡ɕ ʉ tʲ t͡ɕ ʉ tʲ t ɨ vʲ a ɫ ə ɡ ə tʲ ɪ rʲ ɪ bʲ i ɫ i lʲ ɪ n ɐ r m a lʲ n ɨ j b o ɫ t b ɨ ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/e/a6/ae6d8c9732f6.opus
| 4.132625
| 2.997757
| 4.65599
| 4.299139
| 3.982845
|
NISQAv2
| null | true
| null |
ae6d8c9732f6
|
ae6d8c9732f6.opus
|
Получ+ал. Уведомл+ений офици+альных не получ+ал.
|
получал уведомлений официальных не получал
|
Получал. Уведомлений официальных не получал.
|
p ə ɫ ʊ t͡ɕ a ɫ ʊ vʲ ɪ d ɐ m lʲ e nʲ ɪ j ɐ fʲ ɪ t͡s ɨ a lʲ n ɨ x nʲ ɪ p ə ɫ ʊ t͡ɕ a ɫ
|
asr_public_phone_calls_1/e/a7/cfb9248bde75.opus
| 4.007217
| 3.884487
| 4.531883
| 4.059569
| 3.178732
|
NISQAv2
| null | true
| null |
cfb9248bde75
|
cfb9248bde75.opus
|
Т+о +есть ты х+очешь, чт+обы он+а не зн+ала, ч+ем ты л+юбишь заним+аться?
|
то есть ты хочешь чтобы она не знала чем ты любишь заниматься
|
То есть ты хочешь, чтобы она не знала, чем ты любишь заниматься?
|
t o j e sʲ tʲ t ɨ x o t͡ɕ ɪ ʂ ʂ t o b ɨ ɐ n a nʲ ɪ z n a ɫ ə t͡ɕ e m t ɨ lʲ ʉ bʲ ɪ ʂ z ə nʲ ɪ m a t͡sː ə
|
asr_public_phone_calls_1/e/af/73a3247b0804.opus
| 4.416178
| 3.530976
| 4.679741
| 4.192426
| 4.094936
|
NISQAv2
| null | true
| null |
73a3247b0804
|
73a3247b0804.opus
|
Так, чт+обы чт+обы в+ы взаимод+ействовали с прокурат+урой, со вс+еми +этими зна.
|
так чтобы чтобы вы взаимодействовали с прокуратурой со всеми этими зна
|
Так, чтобы чтобы вы взаимодействовали с прокуратурой, со всеми этими зна.
|
t a k ʂ t o b ɨ ʂ t o b ɨ v ɨ v z ə ɪ m ɐ dʲ e j s t v ə v ə lʲ ɪ s p r ə k ʊ r ɐ t u r ə j s ə f sʲ e mʲ ɪ ɛ tʲ ɪ mʲ ɪ z n a
|
asr_public_phone_calls_1/e/b4/05799eb165e6.opus
| 4.533257
| 4.009286
| 4.728684
| 4.30807
| 4.38816
|
NISQAv2
| null | true
| null |
05799eb165e6
|
05799eb165e6.opus
|
Встр+етимся и поговор+им. +Очень хорош+о. Чт+обы т+ы пот+ом отриц+ал, что т+ы т+ипа не прос+ил выключ+ать св+ет.
|
встретимся и поговорим очень хорошо чтобы ты потом отрицал что ты типа не просил выключать свет
|
Встретимся и поговорим. Очень хорошо. Чтобы ты потом отрицал, что ты типа не просил выключать свет.
|
f s t rʲ e tʲ ɪ m sʲ ə i p ə ɡ ə v ɐ rʲ i m o t͡ɕ ɪ nʲ x ə r ɐ ʂ o ʂ t o b ɨ t ɨ p ɐ t o m ɐ t rʲ ɪ t͡s a ɫ ʂ t o t ɨ tʲ i p ə nʲ ɪ p r ɐ sʲ i ɫ v ɨ k lʲ ʉ t͡ɕ æ tʲ s vʲ e t
|
asr_public_phone_calls_1/e/b9/c80b6743adae.opus
| 4.240776
| 3.427468
| 4.59662
| 4.158142
| 3.968541
|
NISQAv2
| null | true
| null |
c80b6743adae
|
c80b6743adae.opus
|
Собир+алась +этого реализ+овывать, то т+ы бы н+е звон+ила. И не п+о.
|
собиралась этого реализовывать то ты бы не звонила и не по
|
Собиралась этого реализовывать, то ты бы не звонила. И не по.
|
s ə bʲ ɪ r a ɫ ə sʲ ɛ t ə v ə rʲ ɪ ə lʲ ɪ z o v ɨ v ə tʲ t o t ɨ b ɨ nʲ ɪ z v ɐ nʲ i ɫ ə i nʲ ɪ p ə
|
asr_public_phone_calls_1/e/bc/b16ec0d199b5.opus
| 4.023179
| 3.542289
| 4.559702
| 4.084106
| 3.189338
|
NISQAv2
| null | false
| null |
b16ec0d199b5
|
b16ec0d199b5.opus
|
Да, да, д+а. Ин+адо обяз+ательно. Я д+умал, вы сним+али в как+ом— то подв+але.
|
да да да инадо обязательно я думал вы снимали в каком то подвале
|
Да, да, да. Инадо обязательно. Я думал, вы снимали в каком— то подвале.
|
d a d a d a ɪ n a d ə ɐ bʲ ɪ z a tʲ ɪ lʲ n ə j a d u m ə ɫ v ɨ sʲ nʲ ɪ m a lʲ ɪ v k ɐ k o m t o p ɐ d v a lʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/e/c1/53d5bb4c7fc3.opus
| 4.0571
| 3.389792
| 4.512961
| 3.93814
| 3.954085
|
NISQAv2
| null | true
| null |
53d5bb4c7fc3
|
53d5bb4c7fc3.opus
|
Смотр+ите, я пыт+аюсь пон+ять, чем конкр+етно вы мне м+ожете пом+очь?
|
смотрите я пытаюсь понять чем конкретно вы мне можете помочь
|
Смотрите, я пытаюсь понять, чем конкретно вы мне можете помочь?
|
s m o t rʲ ɪ tʲ e j a p ɨ t a j ʉ sʲ p ɐ nʲ æ tʲ t͡ɕ e m k ɐ n k rʲ e t n ə v ɨ m nʲ e m o ʐ ɨ tʲ e p ɐ m o t͡ɕ
|
asr_public_phone_calls_1/e/c6/47edb300dddf.opus
| 4.782264
| 4.357707
| 4.862117
| 4.45414
| 4.275776
|
NISQAv2
| null | true
| null |
47edb300dddf
|
47edb300dddf.opus
|
Н+о все д+умали, что +это Кор+ан, потом+у что я расск+азывал про Кор+ан, поним+аете?
|
но все думали что это коран потому что я рассказывал про коран понимаете
|
Но все думали, что это Коран, потому что я рассказывал про Коран, понимаете?
|
n o f sʲ e d u m ə lʲ ɪ ʂ t o ɛ t ə k ɐ r a n p ə t ɐ m u ʂ t o j a r ɐ s k a z ɨ v ə ɫ p r ə k ɐ r a n p ə nʲ ɪ m a(j) ɪ tʲ e
|
asr_public_phone_calls_1/e/ca/a5f1d570e735.opus
| 4.3441
| 3.973575
| 4.700366
| 4.102646
| 4.15077
|
NISQAv2
| null | true
| null |
a5f1d570e735
|
a5f1d570e735.opus
|
Договор+ились. А сейч+ас н+ет у мен+я вр+емени б+ольше с тоб+ой болт+ать. Н+ужно спас+ать г+еев.
|
договорились а сейчас нет у меня времени больше с тобой болтать нужно спасать геев
|
Договорились. А сейчас нет у меня времени больше с тобой болтать. Нужно спасать геев.
|
d ə ɡ ə v ɐ rʲ i lʲ ɪ sʲ a sʲ ɪ t͡ɕ a s nʲ e t u mʲ ɪ nʲ a v rʲ e mʲ ɪ nʲ ɪ b o lʲ ʂ ɨ s t ɐ b o j b ɐ ɫ t a tʲ n u ʐ n ə s p ɐ s a tʲ ɡʲ e(j) ɪ f
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.