audio
audioduration (s)
0.9
11.9
speaker
stringclasses
30 values
kurdish
stringlengths
9
99
english
stringlengths
11
100
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
Tu kanî bi destê xwe yê çepê binivîsî?
Can you write with your left hand?
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
Tu kanî bi destê xwe yê çepê binivîsî?
Can you write with your left hand?
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
Tu kanî bi destê xwe yê çepê binivîsî?
Can you write with your left hand?
42b4653adac535ae7265019b14d650b67a965d3fdff3fd06e1224b609e3f6317
Tu kê bi herhalî derdî.
You'll lose anyway.
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
Tu kê bi herhalî derdî.
You'll lose anyway.
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
Tu ne jina min î.
You're not my wife.
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
Tu ne jina min î.
You're not my wife.
0292b80feb314407d19c32139785295dc90b7fd51a856eeb2fdeddb81568eff6
Tu ne jina min î.
You're not my wife.
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
Tu ne jina min î.
You're not my wife.
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
Tu nûçeyan temaşe dikî?
Do you watch the news?
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
Tu nûçeyan temaşe dikî?
Do you watch the news?
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
Tu nûçeyan temaşe dikî?
Do you watch the news?
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4
Tu xwendekara herî jîr î.
You are the most hardworking student.
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
Tu xwendekara herî jîr î.
You are the most hardworking student.
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
Tu xwendekara herî jîr î.
You are the most hardworking student.
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
We qet çiyayên axa me ya pîroz dîtine?
Have you ever seen the mountains of our holy land?
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
We qet çiyayên axa me ya pîroz dîtine?
Have you ever seen the mountains of our holy land?
2f792bda06201c881f26170a8e008d1d22412a8594a8c8b6d7e23542b8307761
We qet çiyayên axa me ya pîroz dîtine?
Have you ever seen the mountains of our holy land?
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
Wê wêneyê min şewitand.
She burned my photo.
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
Wê wêneyê min şewitand.
She burned my photo.
52ab7067cb325e7c212e9345bcffbee324c1700b09ae478605cc8a560d41c0b4
Wê wêneyê min şewitand.
She burned my photo.
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
Welat aîdî kîjan navçeya demjimêrî ye?
Which time zone does the country belong to?
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
Wext hat ku em hinek sînor ji xwe ra bikişînin.
It's time for us to set some limits.
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
Wext hat ku em hinek sînor ji xwe ra bikişînin.
It's time for us to set some limits.
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
Wext hat ku em hinek sînor ji xwe ra bikişînin.
It's time for us to set some limits.
040f1df92535519be80cbb3aa400f8362362b6effea04c4f3a855e72354891d6
Xemgînî saatekî dike deh!
Grief makes one hour ten!
c7f8785792beee3a2b8aacd61bec921e2c4b8100c4b870ab9d85dfc70f55e884
Xemgînî saatekî dike deh!
Grief makes one hour ten!
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
Xemgînî saatekî dike deh!
Grief makes one hour ten!
53b1fb446230b347c3f6406cca4b1ddbac60905ba4ab1977179f44b8fb134447
Xew xweş!
Have a good sleep!
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
Xew xweş!
Have a good sleep!
fba9bc20aaa51ce683d12108fe50d2a4c13a72f57a0395c2b18d4230306909d6
Xew xweş!
Have a good sleep!
9543864524193382f43a7b80a4464bae28e8ae7df36f7515d74f6dd9a88e62b4
Xew xweş!
Have a good sleep!
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
Xweş xeber e lê min jê ne bawer e.
This is good news, but I don't believe it.
854d6c8bc0f3c0c75bb2221a5637df19304675b422e14e596e633838a77fca7a
Xweş xeber e lê min jê ne bawer e.
This is good news, but I don't believe it.
8d48ad037f91481b8e0e0e845aeb64df89ee77e34193c7db456cc34fb06b9549
Xweş xeber e lê min jê ne bawer e.
This is good news, but I don't believe it.
80108c3105234aae2effbd82166b78587ba2050043a5dcc011ae8ee401f30a5b
Xweş xeber e lê min jê ne bawer e.
This is good news, but I don't believe it.
e12a1b6d97c2200e64a890969899098563fa441a2ef9738ab76842d3a7c38109
Yanî di cî da çirê vêxist.
Yanni instantly turned a lamp on.