deepdml/whisper-large-v3-turbo-ig-mix-norm
		
				0.8B
			• 
	
				Updated
					
				
				• 
					
					111
				
	
				
				
audio
				 
			audioduration (s) 0.79 
			11.7 
			 | text
				 
			stringlengths 4 
			107 
			 | english
				 
			stringlengths 3 
			119 
			 | 
|---|---|---|
	Nwoke ahụ bụ agbara. 
 | 
	That man is superhuman. 
 | 
					|
	Ọ na-agba ọsọ dị ka onye hụrụ agbara. 
 | 
	He is running like someone who saw a spirit. 
 | 
					|
	Agbara gburu nna ya 
 | 
	His father was killed by the deity 
 | 
					|
	Chukwu bụ agbara. 
 | 
	God is spirit. 
 | 
					|
	'KP' bụ mgbochiume na-aka enye ndị na-amụ asụsụ Igbo nsogbu ịkpọpụta. 
 | 
	'KP' is the consonant that gives Igbo language learners the most problem pronouncing. 
 | 
					|
	Adaeze ga-abịa echi. 
 | 
	Adaeze will come tomorrow. 
 | 
					|
	Biko, nyere m Adaeze akwa a. 
 | 
	Please, help me give Adaeze this cloth. 
 | 
					|
	Ngwaagha ndị Rọshịa karịrị nke ndị Yukreeni. 
 | 
	The Russian armament is greater than that of Ukraine. 
 | 
					|
	Ọ bụ ebe ahụ ka ha na-edobe ngwaagha ha. 
 | 
	It is there that they keep their ammunitions. 
 | 
					|
	Amerịka na-arụpụta ngwaagha dị ichiiche. 
 | 
	USA produces different types of ammunitions. 
 | 
					|
	E mechiri ebe ha si ebubata ngwaagha. 
 | 
	Where they import weapons from was closed. 
 | 
					|
	Ahụhụ kpụrụ ibegiri achịcha dị n'usekwu. 
 | 
	Insects ate the bread crumbs in the kitchen. 
 | 
					|
	Ụdị ahụhụ a ajọka. 
 | 
	This type of insect is too dangerous. 
 | 
					|
	Ahụhụ a gbara m. 
 | 
	This insect stung me. 
 | 
					|
	E nwere ahụhụ dị n'ime oghere a. 
 | 
	There is an insect inside this opening. 
 | 
					|
	Ahụhụ jupụtara na nri ahụ mgbe chi foro. 
 | 
	The food was filled with ants when it was dawn. 
 | 
					|
	Ha zụtara aja ha ji arụ ụlọ ha. 
 | 
	They bought sand for building their house. 
 | 
					|
	A na-eji aja arụ ụlọ. 
 | 
	Sand is used to build houses. 
 | 
					|
	Agwọ si n'aja ahụ rịpụta. 
 | 
	Snake crawled out of that sand. 
 | 
					|
	A na-ejikwa aja emenyụ ọkụ. 
 | 
	Sand is also used to quench fire. 
 | 
					|
	A gwara anyị emetụla aka n'aja. 
 | 
	We were told not to touch the wall. 
 | 
					|
	Ụmụaka ahụ na-esi nri aja. 
 | 
	Those children are cooking sand food. 
 | 
					|
	O ji aka ya kpote aja 
 | 
	He parked sand with his hand. 
 | 
					|
	Ndị na-eme agwụ ka agwụ na-akpa. 
 | 
	It is those who serve agwụ that agwụ controls. 
 | 
					|
	Agwụ na-akwa ya. 
 | 
	He is possessed by agwụ. 
 | 
					|
	Agwụ bụ arụsị n'ọdịnala Igbo. 
 | 
	Agwụ is a deity in Igbo tradition. 
 | 
					|
	Agwụ kpara nna ya. 
 | 
	Agwụ possessed his father. 
 | 
					|
	Onye ka agwụ na-akpa? 
 | 
	Who is possessed by the agwụ diety. 
 | 
					|
	Ọ na-eme ka onye agwụ ji. 
 | 
	She is behaving like one possessed by the agwụ deity. 
 | 
					|
	Ọrụ a abụghị maka onye agwụ ji. 
 | 
	This work is not for a disorganised person. 
 | 
					|
	Igodo ụzọ ahụ ekweghị akpohie. 
 | 
	The padlock of that door, refused to unlock. 
 | 
					|
	Were igodo kpọchie akpa gị. 
 | 
	Use padlock to lock your bag. 
 | 
					|
	E nwere igodo dị ichiiche n'ime ahịa. 
 | 
	There are different padlocks in the market. 
 | 
					|
	Tụọ igodo ahụ mmanụ. 
 | 
	Lubricate that padlock. 
 | 
					|
	Enwere m nnukwu igodo. 
 | 
	I have a big padlock. 
 | 
					|
	Eziokwu? Nwa gị bụ agụ m! 
 | 
	Really? Your child is my namesake! 
 | 
					|
	Nwoke ahụ gbara agidigi. 
 | 
	That man appears sturdy. 
 | 
					|
	Akịrị na-ebi n'ime mmiri. 
 | 
	Frog lives in the water. 
 | 
					|
	E nwere obodo na-eri akịrị. 
 | 
	There is a town that eats frog. 
 | 
					|
	Onye ọkụazụ nwụdere ọtụtụ akịrị taa. 
 | 
	The fisherman caught so many frogs today. 
 | 
					|
	Akịrị na-ama ama. 
 | 
	Frog jumps. 
 | 
					|
	Ijeuru hụrụ akịrị. 
 | 
	Ijeuru saw a frog. 
 | 
					|
	Akịrị na-eme nnukwu mkpọtụ. 
 | 
	Frog makes a lot of noise. 
 | 
					|
	Anyị mụrụ maka mbụrụ taa.  
 | 
	We learnt about metaphor today.  
 | 
					|
	Nwata akwụkwọ agụmagụ na-amaghị mbụrụ, amaghị ihe ọ na-eme.  
 | 
	A student of literature who does not know metaphor, doesn't know what he is doing.   
 | 
					|
	Na mbụrụ, a na-asị na ihe a na-ekwu bụzi ihe e ji maa atụ ya.  
 | 
	In metaphor, a thing is said to become the thing it is compared with.  
 | 
					|
	Ọ ga-akpọ ụmụ ya abịa echi. 
 | 
	She will come with her children tomorrow. 
 | 
					|
	Onye kpọ nkịta bịa ebe a? 
 | 
	Who came here with a dog? 
 | 
					|
	Kpọrọ ya bịa ebe a. 
 | 
	Bring her to this place. 
 | 
					|
	Anyị ga-akpọ nkịta ahụ jee ụlọọgwụ. 
 | 
	We shall take the dog to the hospital. 
 | 
					|
	Ha anaghị anabata ịkpọ mmadụ ọzọ bịa oriri ahụ. 
 | 
	They don't allow bringing another person to the feast. 
 | 
					|
	Akụ na-esi obi ike. 
 | 
	Finance keeps the mind strong 
 | 
					|
	O mefuru akụ nna ya. 
 | 
	He squandered his father's wealth. 
 | 
					|
	Onye ka ọ hapụụrụ akụ ndị a niile? 
 | 
	Whom did he leave all those wealth for? 
 | 
					|
	Akụ m dị n'eluigwe. 
 | 
	My wealth is in heaven. 
 | 
					|
	Akụ ya karịrị. 
 | 
	His wealth is too much. 
 | 
					|
	Akụ ya fụchara na mmiri. 
 | 
	All his wealth got lost in water. 
 | 
					|
	O doziri akụ ha tupu ọ laa ezumiikenka. 
 | 
	She put their finance in order before she retired. 
 | 
					|
	Akụ obodo anyị ka nke ha. 
 | 
	Our country's financial wealth is more than theirs. 
 | 
					|
	Chika nyere m achịcha. 
 | 
	Chika gave me cake 
 | 
					|
	Achọghị m achịcha ahụ. 
 | 
	I do not want that bread. 
 | 
					|
	Achịcha a dị ọnụ. 
 | 
	This bread is costly. 
 | 
					|
	Achịcha a dị ụtọ. 
 | 
	This cake is sweet. 
 | 
					|
	Achịcha ahụ emebiela. 
 | 
	That bread is spoilt. 
 | 
					|
	Emeka agaghị ata achịcha a. 
 | 
	Emeka will not eat this bread. 
 | 
					|
	Ọ na-amasị m ita achịcha ahụ. 
 | 
	I like eating that biscuit. 
 | 
					|
	Adaka na-ajọ njọ ihu. 
 | 
	Baboons are facially ugly. 
 | 
					|
	Ọ gbara adaka ahụ egbe. 
 | 
	He shot the baboon. 
 | 
					|
	Ahụbeghị m adaka mbu. 
 | 
	I have not seen a baboon before. 
 | 
					|
	Anyị hụrụ adaka abụọ taa. 
 | 
	We saw two baboons today. 
 | 
					|
	Dịnta ahụ gbagburu adaka ụnyaahụ. 
 | 
	That hunter shot a baboon to death yesterday. 
 | 
					|
	Ụjọ tụrụ Nneka mgbe ọ hụrụ adaka ahụ. 
 | 
	Nneka was scared when she saw that baboon. 
 | 
					|
	Oroma Chinenye wetara tara akị. 
 | 
	The Oranges Chinenye brought is not juicy. 
 | 
					|
	Ngwa, yiri uwe gị ọsọọsọ. 
 | 
	Now, put on your clothes quickly. 
 | 
					|
	Uwe ya ruru unyi. 
 | 
	Her dress is dirty. 
 | 
					|
	Nne m zụtara uwe ọhụrụ. 
 | 
	My mother bought a new dress. 
 | 
					|
	Chuba Ọkadigbo bụbu omiiwu na Naịjiria. 
 | 
	Chuba Okadigbo used to be a lawmaker in Nigeria. 
 | 
					|
	Omiiwu nọchitere ha n'oge ikpaazụ agaghachịghị. 
 | 
	The lawmaker that represented them the last time did not return. 
 | 
					|
	Ọ chọrọ ịbụ omiiwu. 
 | 
	She wants to be a legislator. 
 | 
					|
	Omiiwu bụ otu n'ime ndị na-mebe iwu obodo. 
 | 
	A lawmaker is one of the people who make the laws of a country. 
 | 
					|
	O tere aka tupu ha abịa ebe a. 
 | 
	It took long before they came here. 
 | 
					|
	Ka o tee aka tupu anyị alaa ụlọ 
 | 
	Let it take long before we go home 
 | 
					|
	Ebe o bi tere aka. 
 | 
	Where he lives is far. 
 | 
					|
	Ọ ga-ete aka tupu ha erie nri ọzọ 
 | 
	It will take long before they eat another food 
 | 
					|
	Ọ ga-ete aka tupu ha erie nri ọzọ. 
 | 
	It will take long before they eat another food. 
 | 
					|
	O tere aka tupu ha abịa ebe a. 
 | 
	It took long before they came here. 
 | 
					|
	Hapụ ndị nke ahụ, ọ na-ete aka tupu ha zaa mmadụ ebe ahụ. 
 | 
	Leave those ones, it usually takes time for them to attend to someone. 
 | 
					|
	Ebe o bi tere aka. 
 | 
	Where he lives is far. 
 | 
					|
	Ka o tee aka tupu anyị alaa ụlọ. 
 | 
	Let it take long before we go home. 
 | 
					|
	Ebe anyị na-aga tere aka. 
 | 
	Where we are going is far. 
 | 
					|
	Gịnị ka ị na-afọ n'akpa m? 
 | 
	What are you searching for in my bag? 
 | 
					|
	Jee, fọọ aka n'akpa Ojukwu. 
 | 
	Go and stuff Ojukwu's bag. 
 | 
					|
	Ọ na-afọgharị ihe n'akpa oge ọbụla. 
 | 
	She searches his bag every time. 
 | 
					|
	Ịfọgharị ihe n'akpa mmadụ adịghị mma. 
 | 
	Searching through one's bag is not proper. 
 | 
					|
	Ọ chọrọ ịfọ aka ya n'akpa m. 
 | 
	He wanted to stuff his hand through my pocket. 
 | 
					|
	Mbe fọrọ aka n'akpa fọpụta nkume. 
 | 
	The tortoise stuffed his hand in a bag and squeezed out a rock. 
 | 
					|
	Gịnị ka ị na-afọ n'igbe gị oge ọbụla? 
 | 
	What do you search for in your box all the time? 
 | 
					|
	Ụdị ahụhụ a ekwesighị ekwesi. 
 | 
	This type of suffering is unjust. 
 | 
					|
	Ndị ógbènye na-ata ahụhụ 
 | 
	The poor suffer. 
 | 
					|
	A tara onyeohi ahụ ahụhụ. 
 | 
	The thief was punished. 
 | 
					
igbo-dict is an Igbo text-audio dataset that includes the following:
The original audios were converted to 16kHz WAV.
Referenced in The IgboAPI Dataset: Empowering Igbo Language Technologies through Multi-dialectal Enrichment
If you want to cite this dataset you can use this:
@misc{igbo-dict-16khz,
  title={Igbo dataset},
  author={Jimenez, David},
  howpublished={\url{https://huggingface.co/datasets/deepdml/igbo-dict-16khz}},
  year={2025}
}