src_text
stringlengths 2
4.21k
| trg_text
stringlengths 2
5.01k
| src_lang
stringclasses 10
values | trg_lang
stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
Baturina is a Russian businessman and the country's only male billionaire.
|
Baturina est un homme d'affaires russe et l'unique homme milliardaire du pays.
|
en
|
fr
|
Williams, who had not seen previous stagings of the play, was drawn to the ambiguity of his character and found himself unable to distance himself from it after each performance.
|
Williams, qui n'avait pas vu de représentation de cette pièce auparavant, a été attiré par l'ambigüité de son personnage et s'est retrouvé incapable de prendre ses distances avec lui après chaque performance.
|
en
|
fr
|
Forty Little Mothers was the first time she let her hair down on screen.
|
C'est dans Forty Little Mothers qu'elle apparut pour la première fois avec les cheveux détachés à l'écran.
|
en
|
fr
|
In the British Empire Exhibition of 1924/25 she exhibited an electric regulator and electric turret movement.
|
Durant l'Exposition Impériale Britannique de 1924-25, elle présenta un régulateur électrique et un mouvement de tourelle électrique.
|
en
|
fr
|
However, when she joined the show we were aware that she only planned to stay for two years and we fully appreciate her reasons for leaving.
|
Néanmoins, quand elle avait rejoint l'émission, nous étions au courant qu'elle avait prévu de rester uniquement deux ans, et nous comprenons parfaitement les raisons de son départ.
|
en
|
fr
|
In return for an end to raids in Waalo territory, the Emir took the heir of Waalo as a groom.
|
En échange de la fin des raids en territoire Waalo, l'émir a pris l'héritier de Waalo comme époux.
|
en
|
fr
|
During their bus ride, an elderly man informs them that the bus only goes from uptown to downtown and back, and that Edgemont (where their grandfather lives) is several hours away.
|
Pendant leur trajet en bus, un homme âgé les informe que le bus ne va que des quartiers résidentiels au centre-ville et inversement, et que l'Edgemont (où vit leur grand-père) est à plusieurs heures de route.
|
en
|
fr
|
In November 2009 Dixon announced the release of her jewellery line, and in January 2014 she launched her own fragrance, Rose Quartz.
|
En novembre 2009, Dixon annonça la sortie de sa ligne de bijoux, et en janvier 2014, elle lança son propre parfum, Rose Quartz.
|
en
|
fr
|
In addition to that he is rendering State Secretary in the Telugu Desam Party for the last 10 years.
|
De plus, il exerce également le poste de secrétaire d'État du parti Telegu Desam depuis 10 ans.
|
en
|
fr
|
She was always around trying to free people from their difficulties, and to solve their problems.
|
Elle était toujours en train d'essayer de sortir les gens de leurs difficultés, et de résoudre leurs problèmes.
|
en
|
fr
|
Yet, in the chaos following the murder, it appeared that the king's attempt to position himself as regent was not guaranteed.
|
Pourtant, durant le chaos qui suivit le meurtre, il sembla que la tentative du roi pour se positionner en tant que régent n'était pas garantie.
|
en
|
fr
|
After achieving her B.S. in Chemistry at the University of California, Berkeley, she continued her studies there and was awarded a Ph.D. in physical chemistry in May 1938.
|
Après avoir obtenu sa licence en chimie à l'Université de Californie à Berkeley, elle continua ses études et obtint un doctorat en chimie physique en mai 1938.
|
en
|
fr
|
He was brought up in Pune.
|
Il grandit à Pune.
|
en
|
fr
|
Mother Courage is cast as a walking contradiction by Brecht.
|
Brecht conçoit Mère Courage comme une contradiction ambulante.
|
en
|
fr
|
In some cases, the audience were attracted to the character he created, which was often a famous hero.
|
Dans certains cas, les membres du public étaient attirés par le personnage qu'il créait, et qui était souvent un héros célèbre.
|
en
|
fr
|
In a statement, she said that the audit concerns highly technical FEC reporting rules, which due to their complexity, the commission has since reformed and simplified.
|
Elle déclara officiellement que l'audit concerne des règles très techniques du FEC, qui, de par leur complexité, ont été depuis réformées et simplifiées par la commission.
|
en
|
fr
|
Jenckes moved to the Colony of Rhode Island and Providence Plantations where he became a successful businessman.
|
Jenckes s'installa dans la colonie de Rhode Island et dans les plantations de Providence où il devint un homme d'affaires prospère.
|
en
|
fr
|
He went on to receive his Ph.D. from the Columbia University Graduate School of Arts and Sciences in 1993.
|
Il reçut son doctorat de l'École supérieure des sciences et des arts de l'Université Columbia en 1993.
|
en
|
fr
|
An emperor's offspring also did not have claim to the throne from the said paternal lineage, so assigning a male to the throne had the convenient effect of postponing succession disputes.
|
La progéniture d'un empereur n'avait pas non plus le moindre droit de prétention au trône de ladite lignée paternelle ; par conséquent, assigner un homme au trône avait l'effet pratique de retarder tout conflit de succession.
|
en
|
fr
|
Vanderslice then spent five years as a member of the experimental band Mk Ultra, with whom he released three albums in the 1990s.
|
Vanderslice fut ensuite membre du groupe expérimental Mk Ultra, avec lequel il sortit trois albums dans les années 1990.
|
en
|
fr
|
He had already been created a Baronet, of Elibank, in the Baronetage of Nova Scotia in 1628.
|
Il avait déjà été fait baronnet d'Elibank, au sein de la baronnie de Nouvelle-Écosse en 1628.
|
en
|
fr
|
The two boys adhered to the advice of their grandfather, who continually exhorted them to be industrious.
|
Les deux garçons suivaient le conseil de leur grand-père, qui les exhortait constamment à être travailleurs.
|
en
|
fr
|
A significant scene in the film is a speech by Gekko to a shareholders' meeting of Teldar Paper, a company she is planning to take over.
|
Une des scènes les plus importantes du film est un discours de Gekko lors d'une assemblée générale des actionnaires de Teldar Paper, une entreprise qu'elle a l'intention de reprendre.
|
en
|
fr
|
Eventually he managed to speak to people at the Belfast Féile through a video link.
|
Il réussit finalement à s'adresser au public du Belfast Féile grâce à une connexion vidéo.
|
en
|
fr
|
The princess and her family left Greece on December 4 for London.
|
La princesse et sa famille ont quitté la Grèce pour Londres le 4 décembre.
|
en
|
fr
|
Born in Zwolle, she played for Zwolsche Girls, Heracles Almelo (two spells), PEC Zwolle, GVAV, Kickers Offenbach, La Gantoise (now K.A.A.
|
Née à Zwolle, elle joua pour les Zwolsche Girls, Heracles Almelo (deux périodes), PEC Zwolle, GVAV, Kickers Offenbach, La Gantoise (aujourd'hui appelée K.A.A.
|
en
|
fr
|
An aunt invited one of the seven Bridwell sisters to visit Montana Territory.
|
Une tante a invité l'une des sept sœurs Bridwell à visiter le Territoire du Montana.
|
en
|
fr
|
Théato competed for France at the 1900 Summer Olympics, where she won the gold medal in the women's marathon.
|
Théato a concouru pour la France aux Jeux olympiques d'été de 1900, auxquels elle a remporté la médaille d'or pour le marathon femmes.
|
en
|
fr
|
She also became the regular dressmaker of the two princesses after their arrival.
|
Elle est également devenue la couturière régulière des deux princesses après leur arrivée.
|
en
|
fr
|
Extradition to Spain Thompson was extradited to Spain in 2011 after Spanish authorities linked her to an organisation based in the Costa del Sol, namely the Kinahan gang.
|
Extradition vers l'Espagne Thompson fut extradée vers l'Espagne en 2011 après que les autorités espagnoles l'ont reliée à une organisation basée sur la Costa del Sol, et appelée le gang Kinahan.
|
en
|
fr
|
In 2015, she received the Gold Medal of the Society of Interventional Radiology, the highest honor given in the field of interventional radiology.
|
En 2015, elle reçut la Médaille d'or de la Société de Radiologie Interventionnelle, la plus haute distinction attribuée dans le domaine de la radiologie interventionnelle.
|
en
|
fr
|
He served many years in the Rhode Island General Assembly and was elected Speaker of the House.
|
Il siégea de nombreuses années à l'Assemblée générale de Rhode Island et fut élu président de la Chambre.
|
en
|
fr
|
He founded and was Chief Medical Officer of a multi-disciplinary behavioral healthcare group with several locations in Austin.
|
Il fonda et devint médecin chef d'un groupe multidisciplinaire de soins du comportement qui possédait plusieurs centres à Austin.
|
en
|
fr
|
This and another strip of his, Dashing Dot, both featuring male leads.
|
Celle-ci, ainsi qu'une autre de ses bandes dessinées, Dashing Dot, présentent toutes deux des personnages principaux masculins.
|
en
|
fr
|
When Wills discovered the band he had already started to think about starting a label but had yet to do so, and the Coral gave Wills the impetus to start Deltasonic.
|
Lorsque Wills découvrit le groupe, il avait déjà commencé à envisager de créer un label mais ne l'avait pas encore fait et The Coral donna à Wills le coup de pouce pour fonder Deltasonic.
|
en
|
fr
|
On 19 May, she performed at a concert in Sultangazi during which some fans tried to get close to her and the scene almost collapsed.
|
Le 19 mai, elle se produisit pendant un concert à Sultangazi durant lequel des fans essayèrent de s'approcher d'elle et la scène faillit s'effondrer.
|
en
|
fr
|
Behind her are two Korean People's Army soldiers guarding the door leading to South Korea.
|
Derrière elle se trouvent deux soldats de l'Armée populaire de Corée qui surveillent la porte menant vers la Corée du Sud.
|
en
|
fr
|
Thorne died at her home at 148 Harley Street, London, on 7 October 1910.
|
Thorne est décédée chez elle au 148 Harley Street, à Londres, le 7 octobre 1910.
|
en
|
fr
|
After retiring from the stage he lived in Italy and served on the examining board of La Scala Ballet School until 4 months before his death.
|
Après s'être retiré de la scène, il a vécu en Italie et a fait partie du jury de l'école de ballet de La Scala jusqu'à 4 mois avant son décès.
|
en
|
fr
|
After graduating from Philadelphia High School for Girls, a public preparatory school for gifted young women, she studied at Temple University for less than a semester.
|
Après avoir obtenu son diplôme du lycée Philadelphia High School for Girls, une école publique préparatoire pour les jeunes femmes surdouées, elle a étudié à Temple University pendant moins d'un semestre.
|
en
|
fr
|
In 1678, a Frenchman named Ducasse established a small post on Charles Island, but he and his men were shortly after killed by the natives.
|
En 1678, un Français du nom de Ducasse établit un petit campement sur l'île Charles, mais lui et son groupe furent tués peu après par les natifs.
|
en
|
fr
|
In 2017, he participated in a local Men's March protesting President Trump and attended a March for Science in San Francisco to protest the Trump administration's cuts to research.
|
En 2017, il participa à une marche locale pour les hommes en protestation contre le président Trump, et assista à une marche pour la science à San Francisco pour protester contre les coupes budgétaires dans la recherche effectuées par l'administration Trump.
|
en
|
fr
|
In May 1689, the Grand Alliance was formed, including the empress, the queens of England, Spain and Denmark, the elector of Brandenburg and others, and a fierce struggle against France was waged throughout almost the whole of western Europe.
|
En mai 1689, la Grande Alliance fut formée, comprenant l'impératrice, les reines d'Angleterre, d'Espagne et du Danemark, l'électeur de Brandebourg et d'autres encore, et un combat acharné fut lancé contre la France à travers presque toute l'Europe occidentale.
|
en
|
fr
|
British Foreign Office Minister Baroness Symons said she was dismayed by the decision.
|
La ministre britannique des Affaires étrangères, la baronne Symons, s'est dite stupéfaite de cette décision.
|
en
|
fr
|
She wanted to help her neighbor to run a bus that did not work by quickly descending a slope.
|
Elle voulut aider son voisin à faire fonctionner un bus en panne en descendant rapidement une pente.
|
en
|
fr
|
Meanwhile, she started acting and had roles in TV series Dinle Sevgili (2011–12) and Hayatımın Rolü (2012).
|
Au même moment, elle commença à jouer des rôles dans les séries TV Dinle Sevgili (2011-12) et Hayatımın Rolü (2012).
|
en
|
fr
|
The township retained the name of Parramatta Junction until 1880 when public meetings voted to change the name to Granville, in honour of the Countess of Granville, a former colonial secretary, in honour of the then British Foreign Minister, Lady Granville.
|
La municipalité conserva le nom de Parramatta Junction jusqu'en 1880 quand il fut décidé, lors de réunions publiques, de choisir à la place le nom de Granville, en l'honneur de la comtesse de Granville, une ancienne secrétaire coloniale, en l'honneur de la ministre des Affaires étrangères de l'époque, Lady Granville.
|
en
|
fr
|
She studied Chinese philosophy during her time overseas and by living in China was exposed to the similarities between the suppression of the Chinese and African-Americans in the States.
|
Elle étudia la philosophie chinoise à l'étranger et, en vivant en Chine, fut confrontée aux similarités entre l'oppression subie par les Chinois et par les Afro-Américains aux États-Unis.
|
en
|
fr
|
In 2015, he received the Gold Medal of the Society of Interventional Radiology, the highest honor given in the field of interventional radiology.
|
En 2015, il reçut la Médaille d'or de la Société de Radiologie Interventionnelle, la plus haute distinction attribuée dans le domaine de la radiologie interventionnelle.
|
en
|
fr
|
She claimed that society's socialization of females is the reason why girls' self-esteem diminishes as they grow older.
|
Elle prétendait que la socialisation des femmes par la société était la raison pour laquelle l'estime personnelle des jeunes filles diminuait avec l'âge.
|
en
|
fr
|
Later, for a few years, he made relationships with South America and he created a food industry in Argentina.
|
Plus tard, pendant quelques années, il entretint des relations avec l'Amérique du Sud et il créa une industrie alimentaire en Argentine.
|
en
|
fr
|
Crawford, though an American by parentage and citizenship, was born in the Italian resort of Bagni de Lucca, spent most of his life abroad, and wrote Saracinesca while living in Sant' Agnello di Sorrento, Italy.
|
Crawford, bien qu'américain par ses parents et sa nationalité, est né dans la ville thermale italienne de Bagni de Lucca, a passé la majorité de sa vie à l'étranger, et a écrit Saracinesca lorsqu'il vivait à Sant' Agnello di Sorrento, en Italie.
|
en
|
fr
|
The former chairwoman of the Hampton women's committee—which raises money for various projects at Hampton—also criticized the decision.
|
L'ancienne présidente du comité des femmes de Hampton (qui lève des fonds pour divers projets à Hampton) a aussi critiqué la décision.
|
en
|
fr
|
Following his graduation in 1988, he studied to be a teacher for one year at Vanderbilt University in Nashville, Tennessee, then transferred to The Theatre School at DePaul University in Chicago, where he won a scholarship to study drama and earned a Bachelor of Fine Arts degree in acting in 1993.
|
Après avoir obtenu son diplôme en 1988, il a étudié pendant un an pour devenir professeur à l'université Vanderbilt, à Nashville, dans le Tennessee, puis il est passé à l'École de Théâtre de l'université DePaul, à Chicago, où il a obtenu une bourse pour étudier le théâtre et a obtenu une licence de beaux-arts en art dramatique en 1993.
|
en
|
fr
|
The book tells the story of two girls born on the same day who are physically identical, acting as a social commentary as the princess and pauper switch places.
|
Le livre raconte l'histoire de deux filles nées le même jour et physiquement identiques et prend la forme d'un commentaire social au moment où la princesse et la pauvre échangent leurs places.
|
en
|
fr
|
Each councillor had one vote, while the queen, as chairwoman, had two.
|
Chaque conseiller avait droit à un vote, tandis que la reine, en tant que présidente, en avait droit à deux.
|
en
|
fr
|
Nonetheless, the Duchess was independent-minded, cultured and the most important person in her children's lives.
|
Néanmoins, la duchesse avait un esprit indépendant, était cultivée et était la personne la plus importante de la vie de ses enfants.
|
en
|
fr
|
In another scene, he played a drunken gentleman who accidentally secures a box at the Savoy Theatre instead of an intended hotel room.
|
Dans une autre scène, il jouait un homme ivre qui réserve accidentellement une loge au Savoy Theatre au lieu de la chambre d'hôtel prévue.
|
en
|
fr
|
He earned his MBA from the University of Houston (UH).
|
Il a obtenu sa maîtrise en gestion d'entreprises à l'université de Houston (UH).
|
en
|
fr
|
When she was sixteen she started a business with food in Italy.
|
À seize ans, elle a monté une entreprise alimentaire en Italie.
|
en
|
fr
|
She became chairwoman and chief spokeswoman for Greenpeace in 1979, retiring in 1991 to live on an olive farm in Paciano, Umbria, Italy.
|
Elle est devenue présidente et porte-parole principale de Greenpeace en 1979, et a pris sa retraite en 1991 pour vivre dans une oliveraie à Paciano, dans la région de l'Ombrie, en Italie.
|
en
|
fr
|
After he recovers, the party move on to Australia.
|
Après qu'il s'est rétabli, le groupe part pour l'Australie.
|
en
|
fr
|
She is a young girl attending Wyverly College, an all-female boarding school in Ancelstierre.
|
Il s'agit d'une jeune fille qui va au Wyverly College, une pension pour filles à Ancelstierre.
|
en
|
fr
|
After returning to Weinstein's house, the two and another friend, he says, drove around the area looking for Whitton, who Caudle believed would eventually return to Weinstein's house.
|
Après être revenus au domicile de Weinstein, les deux, ainsi qu'un autre ami, selon lui, partirent en voiture à la recherche de Whitton, qui, d'après Caudle, finirait par revenir chez Weinstein.
|
en
|
fr
|
The Blue, Green and Red Kings are killed and the surviving Gold King unites all the Hives under him.
|
Les rois bleu, vert et rouge sont tués et le roi or, qui a survécu, unit toutes les ruches sous son commandement.
|
en
|
fr
|
Pichler also worked for the Habsburg-royal family, for whom he created the frescoes in the so-called Blauer Hof and probably also in adjunct buildings in their summer residence in Laxenburg.
|
Pichler travailla également pour la famille royale des Habsbourg, pour qui il créa les fresques du Blauer Hof, ainsi que, probablement, celles des bâtiments adjacents dans leur résidence d'été de Laxenbourg.
|
en
|
fr
|
During her tenure, the Navy Heavyweight Women won the event overall in 1982, 1983, and 1984.
|
Sous sa direction, les poids lourds féminins de la Marine remportèrent haut la main le tournoi en 1982, 1983 et 1984.
|
en
|
fr
|
Strassmeir moved to Houston, Texas, in 1986 where she started working as a saleswoman for a computer company.
|
Strassmeir a déménagé à Houston, au Texas, en 1986 où elle a commencé à travailler comme vendeuse dans une entreprise informatique.
|
en
|
fr
|
Horrified by the suffering of wounded soldiers left on the battlefield, Dunant completely abandoned the original intent of her trip and for several days she devoted herself to helping with the treatment and care for the wounded.
|
Horrifiée par la souffrance des soldats blessés laissés sur le champ de bataille, Dunant laissa complètement de côté le but d'origine de son voyage et pendant plusieurs jours, elle se consacra à l'aide au traitement et aux soins des blessés.
|
en
|
fr
|
Well, I'm no lady.
|
Eh bien, je ne suis pas une dame.
|
en
|
fr
|
His father was in a family food manufacturing business called Snow Crest.
|
Son père était dans une entreprise familiale de fabrication d'aliments appelée Snow Crest.
|
en
|
fr
|
She was then apprenticed as an electrical engineer at King & Co on Prince Regent Street in Leith.
|
Elle fut ensuite apprentie ingénieure électrique chez King & Co à Prince Regent Street, dans la ville de Leith.
|
en
|
fr
|
In June 2016 she became Chair of the UnionPay International Regional Council in the region of Eastern Europe, Central Asia, Russia and the Caucasus.
|
En juin 2016, elle devint présidente du Conseil Régional de UnionPay International pour les régions d'Europe de l'est, d'Asie centrale, de Russie et du Caucase.
|
en
|
fr
|
He started his own Wild Apache Productions label and began producing his own recordings, including the 1988 album Sweets for My Sweet.
|
Il lança son propre label, Wild Apache Productions, et commença à produire ses propres morceaux, y compris l'album Sweets for My Sweet en 1988.
|
en
|
fr
|
She would later continue her education at a trade school, graduating in 1981.
|
Elle continua plus tard ses études dans une école de commerce et obtint son diplôme en 1981.
|
en
|
fr
|
She and troopers went out after them and Johnstone had the matter satisfactorily seen to.
|
Accompagnée de soldats, elle partit à leur poursuite et Johnstone résolut l'affaire de façon satisfaisante.
|
en
|
fr
|
She suggested that this emigration was due to the damage agriculture was suffering in Ireland due to de Valera's economic war, as well as Irish women's naive inability to appreciate rural Ireland.
|
Elle suggéra que cette émigration était due aux dégâts subis par l'agriculture irlandaise et causés par la guerre économique menée par de Valera, ainsi qu'à l'incapacité naïve des femmes irlandaises à apprécier l'Irlande rurale.
|
en
|
fr
|
He died in 1706.
|
Il mourut en 1706.
|
en
|
fr
|
In April '18 the series After Forever debuted on Amazon where he plays Dr. Robbins.
|
En avril 2018, la série After Forever fit ses débuts sur Amazon, dans laquelle il joue Dr. Robbins.
|
en
|
fr
|
He believes that music and performing is all about competition and separates himself from the boys of R3, deciding to be a solo artist instead.
|
Il considère que la scène et la musique sont une question de compétition, et il se sépare des autres garçons de R3 en choisissant à la place une carrière d'artiste solo.
|
en
|
fr
|
On such a return of his, he stated that the idea was floated by him.
|
À son retour, il a affirmé avoir lancé cette idée.
|
en
|
fr
|
They decide to put secret camera's in his house.
|
Ils décident de placer des caméras cachées chez lui.
|
en
|
fr
|
Instead, she spends her time locked away in her bedroom, in the company of a legion of cats and birds, the only things toward which she shows affection.
|
À la place, elle passe le plus clair de son temps enfermée dans sa chambre, en compagnie d'une légion de chats et d'oiseaux, les seules choses auxquelles elle montre la moindre affection.
|
en
|
fr
|
Rather authoritarian, she gave her two children a strict education.
|
Plutôt autoritaire, elle a donné une éducation stricte à ses deux enfants.
|
en
|
fr
|
A priestess wears these special articles in addition to the usual Mishmi woman's dress of a skirt, a long-sleeved coat and bead-necklaces.
|
Une prêtresse porte ces articles spéciaux en plus de la robe pour femmes Mishmi habituelle composée d'une jupe, d'un manteau à manches longues et de colliers de perles.
|
en
|
fr
|
The drugged priestess is revealed, whereupon Calwyn tries to heal her, but does not succeed.
|
La prêtresse droguée est révélée, après quoi Calwyn tente de la soigner, en vain.
|
en
|
fr
|
She may have been of aristocratic birth, though from the lower nobility, evidenced from her clothes in the portrait which are fashionable but not of the sumptuousness worn by the bride in the Arnolfini Portrait.
|
Elle était probablement née dans l'aristocratie, bien qu'issue de la petite noblesse, comme le prouvent les vêtements qu'elle porte sur le portrait, lesquels sont élégants mais pas aussi somptueux que ceux portés par la mariée dans le portrait d'Arnolfini.
|
en
|
fr
|
He appeared in the January/February 2014 issue of Maxim magazine.
|
Il apparut dans le numéro de janvier/février 2014 du magazine Maximal.
|
en
|
fr
|
In the meanwhile, the young grand duke began to grow up and became more and more attractive to the Russian court, who nicknamed him the Rising Star.
|
Au même moment, le jeune grand-duc commença à grandir et à devenir de plus en plus beau aux yeux de la cour de Russie, qui le surnomma l'Étoile Montante.
|
en
|
fr
|
O'Brien herself was accused of corrupting the minds of young women; she later said: I felt no fame.
|
O'Brien elle-même a été accusée de corrompre les esprits des jeunes femmes ; elle a plus tard déclaré : Je ne me sentais pas célèbre.
|
en
|
fr
|
In 2016, a video of her in a subway station singing The Righteous Brothers' Unchained Melody went viral.
|
En 2016, une vidéo d'elle en train de chanter Unchained Melody du groupe The Righteous Brothers dans une station de métro fit le buzz.
|
en
|
fr
|
In 2009, she was voted the Best Mom in Zap2it's first poll of the best television characters in the 2000s.
|
En 2009, elle fut élue Meilleure Maman dans le premier sondage des meilleurs personnages de télévision des années 2000 conduit par Zap2it.
|
en
|
fr
|
His grandson is still missing.
|
Son petit-fils est toujours porté disparu.
|
en
|
fr
|
After having a role in the Irish War of Independence, he went on to defend the nascent Irish Free State, as part of the pro-Treaty side in the Irish Civil War.
|
Après avoir participé à la guerre d'indépendance irlandaise, il est parti défendre l’État libre d'Irlande naissant, du côté des pro-traité pendant la guerre civile irlandaise.
|
en
|
fr
|
Her performance won the Silver Bear for Best Actress at the Berlin Film Festival.
|
Son rôle lui fit gagner l'Ours d'argent de la meilleure actrice au Festival du film de Berlin.
|
en
|
fr
|
The first of them, Don't Touch if You Ain't Prayed, featured gospel music performed by Peniston herself, while the second, Pastor Jones, was another urban film appealing to the Christian market.
|
Le premier de la série, Don't Touch if You Ain't Prayed, incluait du gospel interprété par Peniston elle-même, tandis que le second, Pastor Jones, était un autre film urbain destiné à un public chrétien.
|
en
|
fr
|
She attended Southey School until the age of 11 when she transferred to the Girls High School at Abbeydale Grange.
|
Elle étudia à l'école de Southey jusqu'à l'âge de 11 ans quand elle fut transférée au lycée pour filles de Abbeydale Grange.
|
en
|
fr
|
The procession traditionally centers on the groom's (younger) male relatives and friends, who traditionally dress in matching clothes.
|
La procession se concentre traditionnellement sur les membres masculins (plus jeunes) de la famille du marié et ses amis, qui portent, comme le veut la tradition, des vêtements assortis.
|
en
|
fr
|
Form and order of the event - The aunt's story might begin as a response to a toast to the grandmother.
|
Forme et déroulement de l'évènement. L'histoire de la tante pourrait commencer comme une réponse à un toast porté à la grand-mère.
|
en
|
fr
|
They decided to acquit him out of pity.
|
Ils ont décidé de l'acquitter car ils avaient pitié de lui.
|
en
|
fr
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.