et
stringlengths 3
500
| en
stringlengths 4
500
| score
float64 0.05
0.92
|
|---|---|---|
Vastasin: 'Jumal ja Tema sõnumitooja teavad paremini.'
|
I replied, I do not know, only Allah's apostle can say better.
| 0.757471
|
Ära karda ja ära ole ehmunud, sest Isand, sinu Jumal on sinuga kõikjal, kuhu sa lähed."
|
Don't be afraid or discouraged, for the Lord your God is with you wherever you go."
| 0.891664
|
Inimesed linnas nägid taevast alla tulevat palli.
|
The people have seen God’s fire come down from heaven.
| 0.61137
|
Mul on Issanda kirg teie jaoks – teid üles ehitada.
|
God’s mercy is enough for you—to sustain you.
| 0.567963
|
Ometi teadke, et Jumala riik on lähedal!”
|
Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
| 0.869177
|
Jumala kohtuotsus patu üle on õiglane reaktsioon.
|
God's punishment is corrective.
| 0.779984
|
Ise küsid ise ka enda kohta vasta.
|
(I suggest that) you (should) ask her yourself.
| 0.596466
|
Ja Juuda vastas temale, öeldes: „See mees kinnitas meile väga ja ütles: Te ei saa näha mu nägu, kui teie vend ei ole koos teiega.
|
3But Judah said to him, “The man warned us solemnly, ‘Youwill not see my face again unless your brother is with you.’
| 0.847081
|
Jumala tahe on, et kõik inimesed tuleksid tõe tundmisele ja pääseksid.
|
God’s will is that all people are saved and come to a knowledge of the truth.
| 0.897775
|
Küll siis inimesed usuvad su sõnu.»
|
The people will believe what you say."
| 0.843196
|
Valeprohvetid saavad avalikuks alles pärast Jumala kohtuid.
|
The false prophet is absent from God’s council.
| 0.576461
|
Jumala teed on ettearvamatud!“
|
God’s ways are unexpected.
| 0.872288
|
Oma ahastuse päeval hüüan ma sind appi, sest sa vastad mulle.”
|
"In the day of my trouble I call on you, for you answer me."
| 0.75283
|
Jutlustajat, mitte Jumala sõna.
|
But the prophets were not speaking God’s word.
| 0.640416
|
Kas ma olen oma venna hoidja?” 4:10 Ja Tema ütles: „Mis sa oled teinud?
|
Am I my brother's keeper?" 10 And He said, "What have you done?
| 0.855679
|
Kuulekus tähendab Jumala tahtele täielikku allumist.
|
Obedience means surrendering to God’s will.
| 0.886983
|
Seesama Issand on kõikide Issand, rikas kõikide heaks, kes Teda appi hüüavad.
|
"For the same Lord is Lord of all and rich to all who call upon Him."
| 0.872584
|
Jumala Halastuse palvepärja saamislugu ja tähendus
|
an abundance of God’s mercy and forgiveness.
| 0.54249
|
Mees vastas: "Kas sa tõesti arvad, et ma kuulen häält taevast?"
|
And now you wonder, “Did I truly hear God’s call?
| 0.717471
|
Ta tuleb Võitjana taevas ja maa peal, et kohut mõista elavate ja surnute üle.
|
Jesus will come, from God's hand, to judge the living and the dead.
| 0.582958
|
52 Kui Aabrahami sulane kuulis nende sõnu, siis ta kummardas maani Issanda ees.
|
52 When Abraham's servant heard what they said, he bowed down to the ground before the LORD .
| 0.880701
|
Rahvas: “Õige!”
|
The people said, “Yes!”
| 0.892744
|
Kuidas saada Jumala silmis õigeks?
|
Which is Right in God’s Eyes?
| 0.771091
|
“Südametunnistus on Jumala asevalitseja meis”.
|
"Forgiveness is God's command."
| 0.539839
|
Jumala suhtumine patusse on tõsine ja kindlapiiriline ning õiglane iga inimese suhtes.
|
God's judgment is inescapable, righteous and impartial.
| 0.725374
|
Jumala püha nimi ja Jumal Ise ei erine teineteisest mitte millegi poolest.
|
God and God’s people are different from one another, not the same.
| 0.552501
|
Sest me oleme Teda ise kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Päästja.
|
For we have heard for ourselves and we know that this indeed is the Savior of the world.”
| 0.845089
|
Jeesus on aga rajanud oma riigi armastusele.»
|
But Jesus did not abandon faith in God’s love for him.”
| 0.579916
|
Ja ta jooksis Eeli juurde ning ütles: „Siin ma olen, sest sa ju hüüdsid mind!”
|
He runs to Eli and says, “Here am I, for you did call me.”
| 0.869173
|
Inimesed, kes usuvad Jumalasse, võivad palvetada oma tavalise palvega.
|
Those that resolve to follow God's direction may in faith pray for it.
| 0.647987
|
Pole kuulda enam Jumala Sõna, vaid ainult sõna Jumalast.
|
Nothing else but to listen to God’s Word.
| 0.614742
|
Tema ohver on see, mis vabastab sind patust ja teeb sind õigeks.
|
Notice it's the Lord who forgives your sins and who WILL heal you.
| 0.589126
|
Just samamoodi on taga kiusatud ka prohveteid enne teid.”
|
That’s how they persecuted the prophets who came before you.”
| 0.879902
|
Me ei tohi kahelda Jumala armastuses ja armus.
|
We cannot earn God’s love and forgiveness.
| 0.67377
|
Kas sa oled igas olukorras Jumalale sõnakuulelik?
|
Are you disobedient to God’s Word in any way?
| 0.840942
|
Rise Up, O Men of God (Tõuske, oo Jumala mehed).
|
Rise up, O men of God, and preach."
| 0.691407
|
Nad on õnnelikud, kandes oma südametes Jumala nime.
|
They clasp God’s name to their hearts.
| 0.656924
|
Ei taba meid õnnetus, ei näe me mõõka ega nälga!”
|
and we shall not see sword or famine.’
| 0.714078
|
Sinust saab elav tunnistaja Jumala armust ja headusest.
|
You are certainly a living testimony of GOD's love and grace.
| 0.851472
|
Kui kellegi kohustus on täidetud õiglaselt ja isetult, saab sellest armastav Issanda teenimine.
|
When one’s duty is done righteously and selflessly, it becomes a loving service to the Lord.
| 0.886412
|
Me tahame elada seda Juubeliaastat nende Issanda sõnade valguses: Halastav nagu Isa.
|
We want to live in the light of the Lord's words: "Be merciful as your Father."
| 0.802672
|
mäletage Jumala õnnistusi enda suunas,
|
Unfolds God’s blessings on our way,
| 0.554789
|
Resolutsiooni ettepanek (B7-0683/2010)
|
Motion for a resolution (B7-0348/2010)
| 0.862081
|
Üks erinevat asja, et Jumala asutus on see, et see oli kunagi andis talle.
|
One of the distinct things that about God’s authority is that it was never handed to him.
| 0.64167
|
Kui sa oled seda Jumala armastuse kinnitust kogenud, saad seda ka jagada.
|
As as you receive God’s love, then you share it.
| 0.75339
|
Toda aega, kus Jumala abiga sai võimalikuks soov saada vabaks.
|
But even with God’s help, there is free will.
| 0.594211
|
Ja käi minu järel kuni lõpuni.”
|
Everyone, follow me until the end."
| 0.866489
|
Hing on loodud selleks, et tuua Jumala kuningriik Maa peale.
|
He came to bring God's Kingdom to the earth.
| 0.752256
|
“Aga muidugi,” ütles kuningas.
|
“Certainly,” said the King.
| 0.889121
|
Mida tähendab Jumala viha?
|
What about God’s anger?
| 0.873907
|
"Tõeline teadmine tuleb teadmisest, et Sa ei tea midagi."
|
"True knowledge is in knowing that you know nothing."
| 0.887775
|
Milline on meie nägemus esiisade Jumalast?
|
What should we remember about God’s prophets?
| 0.750971
|
Kui Jumala rahu on meie südames, siis muutub see tegutsevaks rahuks meie keskel.
|
When God’s peace comes upon us, there is a calm in the midst of troubles.
| 0.754358
|
Ometi ei lange ükski neist maha teie Isa teadmata. ...
|
Yet not one of them will fall to the ground without your Father's knowledge.
| 0.874711
|
See ei kuulu mitte ainult Jeesusele, kes oli surmast tõusnuist esimene.
|
This does NOT mean Jesus was God’s first created being.
| 0.507413
|
Ise plaanisid nad öelda: «Niisiis, keegi ei tahtnud kullakotti!
|
They said they wanted to make peace; that they had no desire to fight
| 0.55428
|
Mida tähendab see halb Jumala silmis?
|
What makes the latter evil in God’s eyes?
| 0.832888
|
Siis Issand pöördus oma tulisest vihast.
|
'The Lord turned from the fierceness of his anger.'
| 0.811322
|
“Näita meile teed, Issand, ja lase meil kõndida mööda Sinu radu.”
|
“Show us the way, O Lord, and let us walk in Thy paths.”
| 0.880469
|
Jumal lubas, et enam mitte kunagi ei tule Ta maad hävitama veega, aga kohtumõistmine tuleb.
|
God promised that he’d never destroy the earth by water again, remember?
| 0.636857
|
Ja siis saadab kuningas Nehemja tagasi Iisraeli rahva juurde.
|
Then the rest of the Lord's people will return to the people of Israel.
| 0.492735
|
Seepärast jätkugu usul ka alandlikkust öelda: "Jumal, Sinu tahtmine sündigu!
|
That's why we are afraid to say to God, "Thy will be done."
| 0.59472
|
Jumal on varanduse soetamise poolt!
|
God’s promised inheritance.
| 0.489492
|
Meil on Jumala Sõna ja teha tuleb seda, mida ütleb meile Püha Vaim.
|
We have God’s Word and we have the Holy Spirit.
| 0.774025
|
Vähemalt usklikule, kelle jaoks Piibel on Jumala Sõna.
|
For us, as believers, the Bible is God’s assurance.
| 0.706984
|
See on ikkagi selleks, et kaitsta ennast ja oma riiki,” kinnitas ta.
|
That is both for your own protection and ours,” she said.
| 0.835223
|
Arstid pidid tunnistama, et kõik on Jumala kätes.
|
Believers must remember that all things are in our God's hands.
| 0.66412
|
Selline on Kõigekõrgema Jumala absoluutne olemus.
|
That was God's supreme purpose.
| 0.845888
|
Kas Jumala ees ja vaimulikus töös ei ole nendel väärtustel tähtsust?
|
Are not God’s human servants worth more than these?
| 0.665281
|
Isegi teadmata otsuse, et Jumal teeb neljakümnendal päeval, hing saab teada, et ootab teda Paradise or Hell.
|
God will judge, but whether one's destiny is heaven or hell remains unknown.
| 0.532028
|
Ja oluline on siinkohal veel rõhutada, et Jumala Sõnas oli kirjas - igaüks!
|
Yet one has to learn that God's forgiveness is everything--everything!
| 0.518455
|
S.t. kui Jumala igavikulises Taevas on vòimalik sòda alustada, siis see ei ole ju Taevas.
|
Now, if angels in heaven sinned, then God's will was not done in heaven.
| 0.529409
|
"Kõik need meremehed - nende sünnikoht, vanus - registreeriti Sevilla enne, kui nad lahkusid teisel reisil," ütles Price.
|
“All of these sailors — their place of birth, their age — were recorded in Seville before they left on the second voyage,” Price said.
| 0.892084
|
Pühitse neid tões: Sinu sõna on tõde!”
|
“‘Sanctify them through Thy truth: Thy Word is truth.’
| 0.866832
|
Pühitse neid tões: sinu sõna on tõde!”
|
“‘Sanctify them through Thy truth: Thy Word is truth.’
| 0.864015
|
36:20 Ja üks mees tuli joostes linna kaugeimast osast, üteldes: “Oo, mu inimesed, järgige sõnumitoojaid!”
|
36:20 A man came running yasʿā from the farthest part of the city, saying: "O my people, follow the messengers."
| 0.783697
|
See talitus on Jumala seadus ja seda tuleb läbi viia Tema volitusega.
|
They are under God’s authority and therefore they must be subject to His law.
| 0.863799
|
“Häid kombeid ei asenda miski – peale kiirete reflekside.”
|
"There is no substitute for good manners, except fast reflexes."
| 0.885433
|
Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga."
|
“Likewise you also should be glad and rejoice with me.”
| 0.871279
|
Kuna Jumala armastust tuleb tunnetada, mis Jumalal on meie vastu.
|
God’s love is so powerful that God loves us into being.
| 0.495618
|
Piibli tõde. „Hing, kes teeb pattu, peab surema!”
|
But the Bible says, "The soul that sins, it shall die."
| 0.843181
|
See kõik lõpeb, kui Jumala tahe toimub maa peal nagu taevas.
|
It is the way the world will be when God’s will is done on earth as it is in heaven.
| 0.673824
|
See oli jumala õige jutt.
|
That was God's point.
| 0.54637
|
Ainus, mida saad, on alanduda Jumala ees ja lasta Temal Sulle läheneda.
|
All you have to do is take God’s hand and let Him lead you to them.
| 0.755139
|
Ometi ei taha Jumal, et keegi hukkuks, vaid et kõik tuleks meeleparandusele!
|
Lord you don’t wish that any should perish but that all should reach repentance.
| 0.788387
|
Öelge neile: «Jumala riik on teie lähedal!»»
|
Nevertheless know this, that God’s Kingdom has come near to you.’
| 0.839783
|
Ma ei kavatse jääda ilma Jumala õnnistustest!“
|
I will not listen to God’s family!”
| 0.516816
|
Annab jumal lapse, annab ka leiva, ütleb eesti vanasõna.
|
When God gives bread, God's bread gives life.
| 0.529119
|
Kuivõrd te Issanda palet otsite?"
|
Are you looking for God's wow?"
| 0.495314
|
Olgu meie mõtteviis püha Jumala tahet otsiv.
|
May it be done according to the Holy God's Will.
| 0.698042
|
7:130 Ja Me vaevasime Fir´awni inimesi põua ning viljade puudusega, et nad võiksid kuulda võtta.
|
7:130 We seized Pharaoh´s people with years of drought and scarcity of fruits so that hopefully they would pay heed.
| 0.853969
|
Et Sinagi usaldaksid Jumala sõna ja Jumala tahet.
|
Rely on God's truth and the word of God.
| 0.71583
|
51:56 Ja Ma lõin džinnid ning inimesed vaid selleks, et nad Mind teeniksid.
|
Al-Qur'an 51:56 I have only created Jinns and men, that they may serve Me.
| 0.870462
|
Nii peaks olema Jumala sõna põhjal.
|
This is according to God's Word.
| 0.835278
|
Paneme tema peale suuri lootusi,” sõnas Solovjov.
|
We have high expectations for him,” Elway said.
| 0.677344
|
Ise, see tähendab Jumala abiga.
|
Only with God’s help.
| 0.661806
|
Meid ümbritseb Jumala poolt loodud maailm.
|
We are surrounded by God's creation.
| 0.87791
|
Neil, kelle üle on Jumala armu ja halastuse taevas avanenud, polegi võimalik sellest vaikida.
|
Of the boundlessness of God's love and mercy there can certainly be no doubt.
| 0.602027
|
Kui käia Jumala õpetuse järgi siis õnnestub ehk ka püüeldud tulemuseni jõuda.
|
I believe, with God’s guidance, a lot can be accomplished.
| 0.823852
|
"Seal ei kustu [tekst] ära ja ei saa [aku] tühjaks.
|
Toil shall not afflict them in it, nor shall they be ever ejected
| 0.425846
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.