Unnamed: 0
int64
0
153k
ENGLISH
stringlengths
2
281
GERMAN
stringlengths
4
370
152,300
tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before
tom wurde beruhmt weil er eine beruhmte schauspielerin heiratete die bereits viele male zuvor verheiratet gewesen war
152,301
tom cant figure out how mary was able to plan a surprise party without him knowing about it
tom hat keine ahnung wie es mary gelingen konnte eine uberraschungsfeier zu planen ohne dass er etwas davon mitbekommt
152,302
tom insisted he hadnt been drinking but his slurred speech and unsteady gait gave him away
tom behauptete steif und fest er habe nichts getrunken aber sein lallen und schwanken verrieten ihn
152,303
tom insisted he hadnt been drinking but his slurred speech and unsteady gait gave him away
tom beharrte darauf nichts getrunken zu haben aber sein lallen und schwanken verrieten ihn
152,304
tom sets the table on mondays wednesdays and fridays mary sets the table on the other days
montags mittwochs und freitags deckt tom den tisch an den ubrigen tagen maria
152,305
tom tasted the popcorn and decided it wasnt salty enough so he sprinkled on some more salt
tom probierte das popcorn und da er zu dem schluss kam dass es nicht salzig genug war streute er sich noch etwas salz darauf
152,306
tom wondered what mary would say if she knew he had spent the past week in boston with alice
tom fragte sich was maria wohl sagen wurde wenn sie wusste dass er die letzten wochen mit else in boston verbracht hat
152,307
tom wore a neck brace for several months after receiving a whiplash injury in a car accident
tom trug fur einige monaten eine halskrause nachdem sich er bei einem autounfall eine peitschenschlagverletzung zugezogen hatte
152,308
tom would have liked to attend marys party unfortunately he had other things he had to do
tom ware gern auf marias party gegangen leider hatte er etwas anderes zu tun
152,309
while tom was away from his desk mary drew a caricature of him on the cover of his notebook
als tom gerade nicht an seinem schreibtisch sa kritzelte maria vorne auf sein heft eine karikatur von ihm
152,310
a man came up to tom in the street and started talking to him but tom had no idea who he was
ein mann kam auf der strae auf tom zu und sprach ihn an tom hatte jedoch keine ahnung wer das war
152,311
a stocky man with a swarthy complexion snatched marys handbag and disappeared into the crowd
ein kraftiger mann mit dunklem teint schnappte sich marys handtasche und verschwand in der menge
152,312
abraham lincoln the president of the united states was born in a log cabin in kentucky
abraham lincoln der prasident der vereinigten staaten wurde in einem blockhaus in kentucky geboren
152,313
at this rate the risk is high that our countrys competitive position will drop even further
wenn es so weitergeht ist das risiko hoch dass unser land noch mehr an wettbewerbsfahigkeit verlieren wird
152,314
considering all ive eaten all day is just one slice of bread im not really all that hungry
ich bin nicht besonders hungrig wenn man bedenkt dass ich den ganzen tag uber lediglich eine scheibe brot gegessen habe
152,315
even though tom and mary didnt like each other at first they eventually became good friends
obwohl tom und maria sich anfangs nicht mochten wurden sie letztlich gute freunde
152,316
even though tom eats mostly junk food he rarely gets sick and his bmi is in the normal range
obwohl tom meist nur schnellgerichte zu sich nimmt wird er kaum krank und sein korpermasseindex liegt im normalen bereich
152,317
i cant believe you are eating something the doctor has told you repeatedly you shouldnt eat
ich kann nicht glauben dass du etwas isst von dem der doktor mehrmals gesagt hat dass du es nicht essen solltest
152,318
i cant help but feel that if we had gotten to know each other better wed have been friends
ich kann nicht umhin zu glauben dass wir wenn wir einander besser kennengelernt hatten freunde geworden waren
152,319
i had about a minute until the train left so i didnt have time to explain why i was leaving
mir blieb bis abfahrt des zuges nur noch eine minute daher hatte ich keine zeit um den grund meiner abreise zu erlautern
152,320
i realize that this may sound crazy but i think ive fallen in love with your younger sister
ich wei dass das verruckt klingen muss aber ich glaube ich habe mich in deine kleine schwester verknallt
152,321
i still have a scar on my left leg from a car accident i was in when i was thirteen years old
ich habe am linken bein noch immer eine narbe von einem unfall in den ich mit dreizehn jahren geraten bin
152,322
i think tom is going to be pretty mad when he finds out that the painting he bought is a fake
ich glaube dass sich tom ganz schon aufregen wird wenn er herausfindet dass das gemalde welches er gekauft hat eine falschung ist
152,323
i think if i talked more often with a native speaker my english skills would improve quickly
wenn ich mich ofter mit einem muttersprachler unterhielte wurde sich meine fertigkeit im englischen denke ich schnell verbessern
152,324
im suspicious of people who dont like dogs but i trust a dog when it doesnt like a person
menschen die hunde nicht mogen sind mir suspekt aber einem hund der einen menschen nicht mag dem traue ich
152,325
if the universe is full of stars why doesnt their light continually light up the entire sky
wenn das universum mit sternen angefullt ist warum erhellt dann ihr licht nicht andauernd den gesamten himmel
152,326
if we dont receive toms reply within the next three days i think we should write him again
wenn wir nicht in den nachsten drei tagen antwort von tom erhalten sollten wir ihm denke ich noch einmal schreiben
152,327
if we were supposed to talk more than listen we would have been given two mouths and one ear
wenn wir dafur vorgesehen waren mehr zu reden als zuzuhoren hatte man uns zwei munder und ein ohr gegeben
152,328
if your father asks your mother a question in french does she answer in french or in english
wenn dein vater deine mutter etwas auf franzosisch fragt antwortet sie dann auf franzosisch oder auf englisch
152,329
in shakespeares time in the sixteenth century tennis was very popular at the english court
zur zeit shakespeares im sechzehnten jahrhundert war tennis am englischen hofe sehr beliebt
152,330
it is often said that japanese universities are difficult to enter but easy to graduate from
es heit oft dass die aufnahme an einer japanischen universitat zwar schwer der abschluss aber einfach sei
152,331
it looks like the question was too easy for you next time ill have to make it a bit harder
die frage war wohl zu einfach fur dich nachstes mal muss ich es etwas schwerer machen
152,332
its hard to love somebody when you dont know whether they love you as much as you love them
es ist schwierig jemanden zu lieben wenn man nicht wei ob man genauso sehr geliebt wird wie man liebt
152,333
its hard to love somebody when you dont know whether they love you as much as you love them
es ist schwer jemanden zu lieben wenn man nicht wei ob der einen genauso liebt wie man ihn
152,334
its my fault that the cake was burned i was talking on the phone and didnt notice the time
es ist meine schuld dass der kuchen verbrannt ist ich war am telefon und habe nicht auf die zeit geachtet
152,335
money cant buy happiness however its more comfortable to cry in a maserati than on a bike
gluck kann man mit geld nicht kaufen aber es ist bequemer in einem maserati als auf einem fahrrad zu heulen
152,336
more and more women have their own careers and are economically independent of their husbands
mehr und mehr frauen haben ihre eigenen karrieren und sind wirtschaftlich unabhanging von ihren mannern
152,337
nothing is as dangerous to you as flattery you know that shes lying and yet you believe her
nichts wie die schmeichelei ist so gefahrlich dir du weit es dass sie lugt und dennoch glaubst du ihr
152,338
on friday evenings a group of us with spouses working overseas meet at chucks bar and grill
freitags abends trifft sich eine gruppe von uns deren ehegatten in ubersee arbeiten in kalles kneipe
152,339
optimists see opportunities in disasters while pessimists find disasters in every opportunity
optimisten sehen in katastrophen gelegenheiten wahrend pessimisten katastrophen in jeder gelegenheit sehen
152,340
the police will be very interested to learn that youre keeping tom locked up in the basement
es wird die polizei sehr interessieren dass du tom im keller gefangen haltst
152,341
the police will be very interested to learn that youre keeping tom locked up in the basement
es wird die polizei sehr interessieren dass ihr tom im keller gefangen haltet
152,342
the police will be very interested to learn that youre keeping tom locked up in the basement
es wird die polizei sehr interessieren dass sie tom im keller gefangen halten
152,343
the students who are occupying the administration building have threatened to kill themselves
die das regierungsgebaude besetzenden studenten haben gedroht sich das leben zu nehmen
152,344
the wizened old sorcerer took me under his wing and taught me everything he knew about magic
der runzlige alte hexenmeister nahm mich unter seine fittiche und brachte mir alles bei was er uber magie wusste
152,345
tom agreed to marry that mans daughter with the promise that hed inherit the mans business
tom willigte ein die tochter jenes mannes zu ehelichen fur das versprechen desselben geschaft zu erben
152,346
tom and mary and their children all live together in a small house on the outskirts of boston
tom und maria leben mit ihren gemeinsamen kindern alle vereint in einem kleinen haus am stadtrand von boston
152,347
tom and mary had a romantic dinner to celebrate the first anniversary of their being together
tom und maria hatten ein romantisches abendessen zur feier ihres einjahrigen zusammenseins
152,348
tom began to undress but then noticed that the curtain was open so he went over to close it
tom fing an sich auszuziehen bemerkte dann aber dass der vorhang offen war und ging hin um ihn zuzuziehen
152,349
tom called mary to ask her whether she wanted him to buy some bread on his way home from work
tom rief maria an um zu fragen ob er nach der arbeit auf dem heimweg brot kaufen solle
152,350
tom didnt seem inclined to elaborate and i didnt really want to know all the details anyway
tom schien nicht erpicht weiter auszuholen und ich wollte ohnehin nicht alle einzelheiten horen
152,351
tom told the children that they could stay in this room as long as they didnt make any noise
tom sagte den kindern dass sie in seinem zimmer bleiben durften solange sie nur keinen larm machen wurden
152,352
tom wished he had had the courage to jump into the river and save the baby that had fallen in
tom wunschte er hatte den mut gehabt in den fluss zu springen und den hineingesturzten saugling zu retten
152,353
toms an irritating person to work with because hell never admit it when hes made a mistake
es bereitet unmut mit tom zusammenzuarbeiten weil er die fehler die er macht nie zugibt
152,354
as soon as i can get my son to scan our family photos ill upload some of them to our website
sobald ich meinen sohn dazu gebracht habe unsere familienfotos einzulesen lade ich ein paar davon auf unsere seite hoch
152,355
as you already know i dont speak french very well so id rather not give a speech in french
wie du bereits weit spreche ich nicht allzu gut franzosisch daher zoge ich es vor keine rede auf franzosisch zu halten
152,356
as you already know i dont speak french very well so id rather not give a speech in french
wie ihr bereits wisst spreche ich nicht allzu gut franzosisch daher zoge ich es vor keine rede auf franzosisch zu halten
152,357
as you already know i dont speak french very well so id rather not give a speech in french
wie sie bereits wissen spreche ich nicht allzu gut franzosisch daher zoge ich es vor keine rede auf franzosisch zu halten
152,358
even if you arent hungry you should eat something otherwise you wont last until lunch time
selbst wenn du keinen appetit hast musst du etwas essen sonst haltst du bis zum mittag nicht durch
152,359
even though tom didnt want to go to the party he went because he thought hed see mary there
tom wollte zwar nicht auf die party aber er ging trotzdem weil er glaubte dass er maria dort sehen wurde
152,360
for some reason people have been avoiding me like the plague ever since i got back from india
aus irgendeinem grunde meiden mich alle wie der teufel das weihwasser seit ich aus indien zuruckgekommen bin
152,361
good friends are like stars you dont always see them but you know they are always are there
gute freunde sind wie sterne du siehst sie nicht immer aber du weit dass sie immer da sind
152,362
how many times have i told you not to bring people over without asking for my permission first
wie oft habe ich dir schon gesagt dass du niemanden mitbringen sollst ohne vorher meine erlaubnis einzuholen
152,363
how many times have i told you not to bring people over without asking for my permission first
wie oft habe ich euch schon gesagt dass ihr niemanden mitbringen sollt ohne vorher meine erlaubnis einzuholen
152,364
how many times have i told you not to bring people over without asking for my permission first
wie oft habe ich ihnen schon gesagt dass sie niemanden mitbringen sollen ohne vorher meine erlaubnis einzuholen
152,365
i cant tell you how many times ive thought about all the good times we used to have together
ich kann dir nicht sagen wie oft ich an all die schone zeit gedacht habe die wir zusammen verbracht haben
152,366
i think that tom and only tom can do it however some people think that mary could do it too
ich glaube dass tom und nur tom das schafft manche glauben jedoch dass auch maria das schaffen wurde
152,367
im not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations
ich bin nicht so ein blodmann der im winter ohne richtige vorbereitung bergsteigen geht
152,368
if i learn to play the washboard and you learn to play the kazoo maybe we can join a jug band
wenn ich waschbrett und du kazoo spielen lernst konnen wir vielleicht einer jugband beitreten
152,369
innovations will be grossly overestimated at first but grossly underestimated in the long run
innovationen werden anfangs malos uberschatzt auf dauer aber malos unterschatzt
152,370
it had the head of a woman the body of a lion the wings of a bird and the tail of a serpent
es hatte den kopf einer frau den korper eines lowen die flugel eines vogels und den schwanz einer schlange
152,371
it wasnt until long after they got married that tom found out that mary was wanted for murder
nach ihrer hochzeit war noch nicht viel zeit vergangen als tom heraus fand dass maria wegen mordes gesuchtest wird
152,372
it wasnt until long after they got married that tom found out that mary was wanted for murder
erst lange nachdem sie geheiratet hatten fand tom heraus dass mary wegen mordes gesucht wurde
152,373
its customary for waiters and waitresses to introduce themselves using only their first names
es ist ublich dass sich kellner und kellnerinnen nur mit ihrem vornamen vorstellen
152,374
its important for parents to be on the same page when it comes to disciplining their children
es ist wichtig dass eltern beim zurechtweisen ihrer kinder am gleichen strang ziehen
152,375
mary likes to wear clothes with vertical stripes because she heard they make you look thinner
maria tragt gerne kleidung mit vertikalen streifen weil sie gehort hat dass man damit schlanker wirke
152,376
mary waited years for tom to get out of prison and was very happy when he finally got released
maria wartete jahre darauf dass tom aus dem gefangnis kame und war sehr glucklich als er endlich entlassen wurde
152,377
the industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable
der industrielle fand einen wohlhabenden finanzier der ihm half den unausweichlichen sturm zu uberstehen
152,378
the world was on the very brink of nuclear war during the cuban missile crisis in october
die welt stand wahrend der kubakrise im oktober des jahres am rande eines atomkriegs
152,379
the world was on the very brink of nuclear war during the cuban missile crisis in october
die welt stand wahrend der kubakrise im oktober am rande eines atomkriegs
152,380
there were demonstrations against the government by japanese university students in the
in den jahren gab es demonstrationen japanischer studenten gegen die regierung
152,381
there were demonstrations against the government by japanese university students in the
in den jahren gingen japanische studenten gegen die regierung auf die strae
152,382
there were demonstrations against the government by japanese university students in the
in den jahren demonstrierten japanische studenten gegen die regierung
152,383
tom could hear a commotion in front of his house so he went outside to see what was happening
tom vernahm einen aufruhr vor seinem haus und begab sich daher nach drauen um zu sehen was vor sich ging
152,384
tom didnt break his new shoes in enough before the marathon and got bad blisters on his feet
tom hat seine neuen schuhe vor dem marathon nicht ausreichend eingelaufen und schlimme blasen an den fuen bekommen
152,385
tom likes listening to american english the most but he also likes the sound of irish english
am allerliebsten hort tom das amerikanische englisch aber auch der klang des irischen englisch sagt ihm zu
152,386
tom tried to return the swimsuit for a larger size but the clerk told him that wasnt allowed
tom wollte seinen schwimmanzug gegen einen groeren umtauschen der verkaufer sagte ihm jedoch dass das nicht gehe
152,387
tom was unaware of some errors he had made when translating an important document for his boss
tom war sich uber einige fehler im unklaren die ihm bei der ubersetzung eines wichtigen dokumentes fur seinen chef unterlaufen waren
152,388
tom wondered how many times hed have to tell mary to clean her room before she finally did it
tom fragte sich wie oft er maria wohl noch zum aufraumen ihres zimmers wurde auffordern mussen bis sie es endlich tate
152,389
tom wondered how many times hed have to tell mary to clean her room before she finally did it
tom fragte sich wie oft er maria wohl dazu wurde auffordern mussen ihr zimmer aufzuraumen bis sie es endlich tate
152,390
we have considered your proposal and we have decided that we are not able to reduce the price
wir haben ihren vorschlag erwogen und wir haben entschieden dass wir nicht in der lage sind den preis zu reduzieren
152,391
we humans have a great way of twisting facts to fit our conclusion as soon as we have made one
wir menschen sind groartig darin fakten so zu verdrehen dass sie zu einer einmal gemachten schlussfolgerung passen
152,392
when the train goes through the station the windows rattle noisily and the whole house shakes
wenn der zug durch den bahnhof fahrt klirren laut die fenster und das ganze haus zittert
152,393
after tom had eaten all the popcorn in the bowl he went back into the kitchen to pop some more
nachdem tom das ganze popcorn in der schussel aufgegessen hatte ging er in die kuche um sich neues zu holen
152,394
cesar chavez died in at the age of sixtysix more than people attended his funeral
cesar chavez starb im alter von sechsundsechzig jahren mehr als menschen wohnten seinem begrabnis bei
152,395
dont worry he may look intimidating at first glance but hes actually a very friendly person
mach dir keine gedanken er macht vielleicht auf den ersten blick einen furchterregenden eindruck aber er ist tatsachlich ein sehr sympathischer mensch
152,396
going to church doesnt make you a christian any more than standing in a garage makes you a car
in die kirche gehen macht noch keinen christen aus dir genau wie in einer garage aus dir noch kein auto wird
152,397
i cant believe that someone whos supposed to be my friend would say things like that about me
ich kann nicht glauben dass jemand der mein freund sein will solche sachen uber mich sagt
152,398
i heard that tom had been smuggling drugs into the united states for years before he got caught
ich habe gehort dass tom bevor er gefasst wurde jahrelang rauschgift in die vereinigten staaten geschmuggelt haben soll
152,399
i thought a bunch of people would go water skiing with us but absolutely no one else showed up
ich dachte ein ganzer haufen von leuten wurde mit uns wasserski fahren wollen aber es ist uberhaupt niemand anderes gekommen