question
stringlengths
51
11.6k
answer
stringlengths
32
11.6k
English: She also wished to know how custody was resolved in the courts. Spanish:
También desea saber cómo se resuelve la cuestión de la custodia en los tribunales.
English: Has accelerated development of an Old Russian society and that fact that Constantinople, unlike Rome, allowed to conduct to the turned people divine service and to read the Bible on a native language. So created by Cyril and Mefodiem the alphabet became a basis of writing for bolshej to a part orthodox, and Church Slavonic language - the third, after Ancient Greek and Latin, language of a medieval western civilisation. Italian:
Accelerato lo sviluppo di societa di drevnerusskogo e quel fatto al quale Costantinopoli, diversamente da Roma permise a nazioni girate di condurre bogosluzhenie e leggere Bibbia su lingua madre. Quindi creo Kirillom e l'abc di Mefodiem divennero pismennosti di base per la migliore meta ortodosso, e lingua di tserkovnoslavyanskii - terzo, dopo drevnegrecheskogo e latyni, dalla lingua della civilta europea e medievale.
English: In patients with renal impairment, insulin requirements may be diminished due to reduced insulin metabolism. French:
224 En cas d'insuffisance rénale, les besoins en insuline peuvent être diminués en raison d'une réduction du métabolisme de l'insuline.
English: It must be ready for enlargement and must not put its previous progress in jeopardy. Portuguese:
Cabe ao Conselho tomar uma decisão muito importante sobre esta matéria, no fim-de-semana.
English: Before sending the email to EXPRESS LOGISTICS - USA you will be prompted for confirmation with an e-mail that will be delivered to your address. Italian:
Per inviare l'e-mail a EXPRESS LOGISTICS - USA vi verrà richiesta una conferma mediante un messaggio di posta che verrà recapitato al vostro indirizzo.
English: The Europe which is being extended towards the east — a great man once spoke of a Europe extending to the Urals - can surely be an essential factor for equilibrium and progress on our planet. Portuguese:
No final de contas, as nossas futuras relações, que serão tão importantes para a Turquia como para a União, poderão, com um mínimo de boa fé e de audácia, assumir formas variadas.
English: I'm gonna call the new act, "Dainty June and Her Farm Boys." Spanish:
Voy a llamar al nuevo número: 'La Joven June y sus Chicos Granjeros.'
English: I mean, I don't know, but I will when I hear it. Spanish:
Quiero decir, yo no lo sé, pero sabré cuando lo oiga.
English: No, screw that, I want you to tell me what she was like back when it was Pearson Hardman. Portuguese:
Não, esquece, quero que me contes como ela era na época em que era só Pearson Hardman.
English: we have a vip coming for lunch and i wanna whip up something special. Russian:
На ланч придет ВИП клиент и я хочу создать что-нибудь особенное.
English: The GOC submitted the relevant legal bases to show that programmes concerning FIEs had been terminated with the adoption on 16 March 2007 of the Corporate Income Tax Law of 2008 at the 5th Session of the 10th National People's Congress of the People's Republic of China, namely: Spanish:
Las autoridades chinas presentaron las bases jurídicas pertinentes para demostrar que los programas relativos a las EIE habían concluido con la adopción, el 16 de marzo de 2007, de la Ley del impuesto sobre sociedades de 2008 en la 5a Sesión del Décimo Congreso Nacional del Pueblo de la República Popular China, en particular:
English: The political basis is the interaction needed between economic policies, employment policies and social policies. Italian:
La base politica è la necessaria interazione tra politiche economiche, occupazionali e sociali.
English: The command could not be located because '%s' is not included in the PATH environment variable. Italian:
Il comando non può essere localizzato perché "%s" non è incluso nella variabile d'ambiente PATH.
English: Those principles and values are not negotiable and that must be clearly understood by all those who belong to the EU and by those wishing to join. Spanish:
Estos principios y valores no son negociables, cosa que deben entender con toda claridad los miembros de la UE y los que deseen serlo.
English: Secondly, we come to improved management in issues like Bosnia or Meda, where we see that monies are not being efficiently utilized. Italian:
Secondo, la migliore gestione in questioni come la Bosnia o MEDA, laddove ci rendiamo conto che i fondi non vengono utilizzati al meglio.
English: Westcoast’s IMP for the Nig Creek pipeline in effect at the time of the occurrence did not consider cracks and crack-like defects to be a significant hazard to the integrity of the Nig Creek pipeline. French:
Le programme de gestion de l'intégrité du gazoduc de Nig Creek en vigueur au moment de l'accident ne considérait pas que les fissures et défauts similaires puissent représenter un danger suBSTantiel pour l'intégrité du gazoduc.
English: If it makes you feel any better, I think about you all the time too. Portuguese:
Se te faz sentir melhor, também penso em ti constantemente.
English: - The establishment of an electoral and political system which encourages compromise; Spanish:
- El establecimiento de un sistema electoral y político propicio para el avenimiento;
English: Took her forever to save any cash... but, uh, she finally did it and flew away. Russian:
Долго пыталась накопить деньги, но ей это удалось, и она уехала.
English: There are no daca available for Greece, Italy, Luxembourg and Portugal. Portuguese:
Nio existem dados disponíveis para a Grécia, Itália, Luxemburgo e Portugal.
English: Didn't your grandmother ever teach you not to get into cars with strangers? Portuguese:
A tua avó não te ensinou a não entrar no carro de estranhos?
English: I think Cady's old enough to spend one night on her own. French:
Je crois que Cady est assez grande pour passer une nuit toute seule.
English: Once the field is planted, I will move on, one village to the next. Spanish:
Una vez que se haya plantado en los campos, me trasladaré de un pueblo a otro
English: As for the heroin, you can't take us off this seizure. Spanish:
Y con la heroína, no puedes dejarnos fuera de este decomiso.
English: The average amount of time taken to review each of the 85 files was 82 minutes, with a range of 20 - 240 minutes. French:
L'examen de chaque dossier a pris en moyenne 82 minutes soit, pour chacun des 85 dossiers, entre 20 et 240 minutes.
English: It is spoken in Azerbaijan and parts of Iran and Russia. With courses from LinguaShop, you can pick up enough Azerbaijani to hold a conversation and read simple books, in as little as 2 to 4 weeks. Spanish:
Con cursos de LinguaShop, usted puede acumular suficiente azerbaiyano para mantener una conversación en tan sólo 2 a 4 semanas.
English: (c) a representation of the design in accordance with Article 4 of this Regulation or, if the application concerns a two-dimensional design and contains a request for deferment of publication in accordance with Article 50 of Regulation (EC) No 6/2002, a specimen in accordance with Article 5 of this Regulation; Portuguese:
c) Uma representação do desenho ou modelo, nos termos do artigo 4.o do presente regulamento ou, se o pedido disser respeito a um desenho ou modelo em duas dimensões e se contiver um pedido de adiamento da publicação, previsto no artigo 50.o do Regulamento (CE) n.o 6/2002, um exemplar, nos termos do artigo 5.o do presente regulamento;
English: But it is for the undertakings, in negotiation with the social partners, to study the question on the basis of their situations. I say yes to negotiations at company level, an increase in part-time and flexitime working! French:
Mais c'est aux entreprises, en négociation avec les partenaires sociaux, d'examiner la question en fonction de leur situation.
English: Don't let that dog out of the house, no matter what Mrs. Kenney does. Italian:
Non far uscire il cane da casa, qualunque cosa faccia la signora Kenney.
English: Right now, your problem isn't Chris Sanchez, it's Gerald Boorman. Portuguese:
Neste momento, o seu problema não é Chris Sanchez. É Gerald Boorman.
English: The remaining 22 can continue to govern until a new Cabinet is ready. Portuguese:
Os outros 22 continuam no governo até que um novo Gabinete seja constituído.
English: (e) where applicable, an indication that renewal is requested for all thedesigns covered by a multiple registration or, if the renewal is not requestedfor all such designs, an indication of those designs for which renewal isrequested. Italian:
12 a) qualora sia presentata dal titolare, il nome e indirizzo dello stesso a norma dell’articolo 1, paragrafo 1, lettera b); b) qualora sia presentata da una persona all’uopo espressamente autorizzata dal titolare, il nome e l’indirizzo della stessa nonché la prova dell’autorizzazione; c) se il titolare ha designato un rappresentante, il nome e l’indirizzo professionale del rappresentante a norma dell’articolo 1, paragrafo 1, lettera e); d) il numero di registrazione; e) all’occorrenza, la menzione del fatto che il rinnovo è richiesto per tutti i disegni o modelli contenuti nella registrazione multipla o, qualora il rinnovo non sia richiesto per tutti i disegni o modelli, l’indicazione dei disegni o modelli per i quali si richiede il rinnovo.
English: “Awareness of best practices and information disseminated, research undertaken and new techniques developed and shared among Member States to respond to crime problems as well as to promote fair and efficient criminal justice systems.” Russian:
«Распространение передового опыта и информации, проведение научных исследований, разработка новых методов и обмен информацией о них между государствами-членами для решения проблем преступности, а также содействия обеспечению справедливости и эффективности систем уголовного правосудия»;
English: Responding to a Commission consultation paper on the question of taxing pension contributions, where the situation is different in the Member States, Ieke van den BURG (PES, NL) reporting for the Economic and Monetary Affairs Committee, is broadly in favour of the principle of a tax exemption policy for contributions, with tax due when the pension is paid out. (the so-called "EET" principle). Portuguese:
Ieke van den BURG também exorta os Estados-Membros e a Comissão a avançarem no reconhecimento mútuo dos regimes de pensões - condição prévia de quaisquer medidas eficazes de coordenação fiscal -fixando em 31 de Dezembro de 2003 o prazo proposto para a aplicação da medida.
English: (c) Paragraph 1 of resolution 52/163 of 15 December 1997, entitled “Amendment to rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly”; Russian:
с) пункт 1 резолюции 52/163 от 15 декабря 1997 года, озаглавленной «Поправка к правилу 103 правил процедуры Генеральной Ассамблеи»;
English: Criteria to be used to further identify (filter) under the ‘Sdi’ identified certification service that precise service (i.e. set of qualified certificates) for which additional information is required/provided with regard to the indication of the SSCD support (and/or issuance to a Legal Person); and Portuguese:
Os critérios a utilizar para identificar, a um nível superior (filtro), o serviço de certificação específico ide «Sdi» (ou seja, um conjunto de certificados qualificados) para o qual é requerida/fornecida informação complementar no que se refere à indicação do suporte por um SSCD (e/ou a emissão para uma Pessoa Colectiva); e
English: She says you're full of shit, and, frankly, I believe her. And, hey, I love you too. Portuguese:
Ela diz que tu és só paleio e eu acredito.
English: Not all the nuclear-weapon States support the setting up of an ad hoc committee to undertake negotiations on nuclear disarmament. Russian:
Не все страны - обладатели ядерного оружия поддерживают учреждение специального комитета для проведения переговоров по ядерному разоружению.
English: Should there be special rules apply where domestic violence is a factor in marital breakdown? 3. French:
Est-ce que des règles particulières devraient s'appliquer lorsque la violence conjugale contribue à la rupture d'un mariage? 3.
English: Ten years later, Samsung grew to be the world's largest manufacturer of liquid-crystal display panels. Italian:
Dieci anni più tardi, Samsung è diventato il più grande produttore al mondo di pannelli a cristalli liquidi.
English: I know she's lonely, she's complicated, but she's not lethal. Italian:
So che e' una donna sola, complicata... ma non uccide.
English: The player character is Tidus, a blitzball star who finds himself in Spira after his home city of Zanarkand is destroyed by Sin. Spanish:
"Tidus es un joven, estrella del Blitzball, que juega en los Zanarkand Abes (el equipo de su ciudad).
English: And I swore that I would never do that when I was a mom. Portuguese:
E jurei que nunca iria fazer isso quando fosse mãe.
English: Top "Darya Alexandrovna," he said, blushing up to the roots of his hair, "I wonder really that with your kind heart you don't feel this. Russian:
Top – Дарья Александровна, – сказал он, краснея до корней волос, – я удивляюсь даже, что вы, с вашею добротой, не чувствуете этого.
English: Amended by the following measure: Commission Directive 91/71/EEC of 16 January 1991. Portuguese:
Alterada pelo seguinte acto: Directiva 91/71/CEE da Comissão, de 16 de Janeiro de 1991.
English: If you're going to be so subtle, how will I ever get your point? Spanish:
Si empleas una sutileza tan aguda, ¿cómo quieres que me dé por aludido?
English: I must go there once a year, for my health check. Because for one or the other reason, my doctor here do not. Italian:
Devo andare li' una volta all'anno, per il controllo medico annuale perche' l'assicurazione medica m'impedisce di andare dal mio medico.
English: Evidence indicates that the recruitment and use of children has become the means of choice of many armed groups for waging war. Russian:
Данные свидетельствуют о том, что вербовка и использование детей стали для многих вооруженных группировок средством выбора методов ведения войны.
English: well,it's just that the door was open and you're the only other one with a key. Russian:
Хорошо, просто дверь была открыта а ты единственный, у кого еще есть ключ.
English: (29) The social security's interpretation was laid down in Article 2(e) of Implementing Decree No 12/83 of 12 February 1983. Italian:
(29) L’interpretazione del sistema di previdenza sociale si basava sull’articolo 2, lettera e), del decreto di esecuzione n. 12/83, del 12 febbraio 1983.
English: A navigational assistance service informs the master on difficult navigational or meteorological circumstances or assists him in case of defects or deficiencies. Portuguese:
O serviço de assistência à navegação informa o condutor de circunstâncias de navegação ou meteorológicas complexas e presta-lhe assistência em caso de falha ou avaria.
English: Within a few months, the Greek government gave the banks EUR 108 billion. This is almost equal to the entire rescue package received from the IMF and the EU. Portuguese:
Em poucos meses, o governo grego deu aos bancos 108 mil milhões de Euros, o que equivale praticamente à totalidade do pacote de ajuda recebido do FMI e da UE.
English: Didn't peg you as the midday fun kind of guy. Italian:
Non ti facevo il tipo da sveltina prima di pranzo...
English: No, you're the looks, I'm the brains, Charlie's the wild card. Spanish:
No, eres el chico lindo, yo el cerebro y Charlie es el loco.
English: Introducing the Pope, General Assembly President Srgjan Kerim said the visit provided “a unique occasion to remind ourselves of our noble mission” to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small, and to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours. (…) Italian:
Nel presentare il Papa, il Presidente dell Assemblea Generale Srgjan Kerim ha definito la sua visita un occasione unica per ricordare a noi stessi la nostra nobile missione di riaffermare la fede nei diritti umani fondamentali, nella dignità e nel valore della persona, nella parità di diritti tra uomini e donne e tra nazioni grandi e piccole, e di praticare la tolleranza e vivere insieme gli uni con gli altri come buoni vicini. ( )
English: Do not know what can happen to them on this island. French:
Ils ne savent pas ce qui peut leur arriver sur cette île.
English: Nora - A leader of the revolutionaries in Ai-Land, this Angel wants equality—not superiority—over humans, but not everyone shares his views. Portuguese:
;NoraEste anjo que é líder dos revolucionários de Ailândia quer igualdade, e não superioridade, em relação aos humanos.
English: Again, arm yourself with knowledge and form your own conclusions. Spanish:
Una vez más, ármese con conocimientos y forme sus propias conclusiones.
English: He stated that the Philippines accorded particular importance to mechanisms dealing with voluntary contributions in facilitating training, technical assistance and prevention activities. Russian:
Он заявил, что Филиппины придают особую важность механизмам распоряжения добровольными взносами на цели содействия подготовке кадров, технической помощи и мероприятиям в области предупреждения.
English: The assurances on trade and subsidies given at Doha to increase market access for developing countries and support the phasing out of subsidies which distort trade were confirmed. Italian:
Sono state confermate le promesse in materia di commercio e sovvenzioni fatte a Doha, cioè di aumentare l'accesso al mercato per i paesi in via di sviluppo e promuovere la graduale eliminazione delle sovvenzioni che falsano gli scambi.
English: It is clear from the Secretary-General's report that, despite the ouster of the Taliban from power a year ago, the difficult struggle to bring stability to Afghanistan continues on many fronts. Spanish:
Se desprende claramente del informe del Secretario General que, pese a haber sido expulsados los talibanes del poder hace un año, la difícil lucha por llevar la estabilidad al Afganistán se sigue librando en muchos frentes.
English: Did not the governments brutally force through their positions, as one of the previous speakers, Mr Voggenhuber, put it? Spanish:
¿No impusieron los gobiernos brutalmente por la fuerza sus criterios, tal como ha manifestado uno de los oradores anteriores, el Sr. Voggenhuber?
English: And if you take your turn, then retaliate with the like of that with which you were afflicted; but if you are patient, it will certainly be best for those who are patient. Russian:
Если вы подвергаете наказанию неверных, то наказывайте таким же образом, как вас наказывали. Но если же вы стерпите [и удержитесь от наказания], то это будет лучше для терпеливых.
English: I'm so sorry that I didn't come home when you asked me to. French:
Je suis désolée de ne pas être rentrée quand tu me l'as demandé.
English: When a group of them questioned another group saying, "Why do you preach to those whom God has decided to destroy or punish by a severe torment?" they replied, "We preach to them for we are responsible in the sight of your Lord and so that perhaps they may have fear of God." French:
Et quand parmi eux une communauté dit: «Pourquoi exhortez-vous un peuple qu'Allah va anéantir ou châtier d'un châtiment sévère?» Ils répondirent: «Pour dégager notre responsabilité vis-à-vis de votre Seigneur; et que peut-être ils deviendront pieux!»
English: Urges States to develop and implement national and, where appropriate, regional plans of action, to put into effect by 2004 the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and to establish effective monitoring, reporting and enforcement and control of fishing vessels, including by flag States, to further the International Plan of Action; Spanish:
Insta a los Estados a que elaboren y apliquen planes de acción nacionales y, cuando proceda, regionales, a fin de poner en marcha, para el 2004 a más tardar, el Plan de Acción Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, y establecer medios eficaces de vigilancia, información y ejecución, así como de control de los buques de pesca, incluso por parte de los Estados del pabellón, a fin de fomentar la aplicación del Plan de Acción Internacional;
English: The complete list of each year's winners appear in the December issue of the magazine, as well as on the magazine's web site. Spanish:
La lista completa de los ganadores de cada año aparece en la edición de diciembre de la revista, así como en la página web de la revista.
English: Switch over between GSM-R/Class B, Class B/Class B radio systems and no communication system whilst running. Portuguese:
Transição entre sistemas de rádio GSM-R/Classe B, Classe B/Classe B e nenhum sistema de comunicação durante o funcionamento.
English: You know, that's actually not the craziest place that pair has landed. Italian:
Wow. Sai, non e' neanche il posto piu' strano dove sono cadute.
English: It was also suggested that the steering group continue to coordinate the CES work on population and housing censuses. Russian:
Было также предложено, чтобы руководящая группа продолжила координировать работу КЕС в области переписей населения и жилищного фонда.
English: Not only because the noise caused by night-time air traffic is more responsible than any other for depriving the general public of sleep, but also because, as a result of the lack of common regulations in the European Union, we have seen terrible distortions of competition between airports and a lack of fairness towards the citizens of the various Member States. French:
Non seulement parce que le bruit provoqué par le trafic aérien nocturne est celui qui perturbe le plus le sommeil des citoyens, mais aussi parce que, par manque de règles communes dans l' Union européenne, nous avons connu une distorsion notoire de la concurrence entre les aéroports et un manque d' équité vis-à-vis des citoyens des différents États membres.
English: And you. If you are so okay with the way things are between us, why are you jealous? Italian:
E tu, se e' vero che il nostro rapporto ti sta bene cosi' com'e', perche' sei cosi' geloso?
English: It may come as a surprise then, that some of their 25 percent of votes came from minorities, the very target of some of their proposed policies. Spanish:
Resulta sorprendente que parte del 25% de los votos obtenidos por dicho partido, procediera de minorías étnicas, siendo éstas el objetivo de algunos de sus proyectos políticos.
English: Indeed, the Congressional Budget Office projects that the national debt could increase to 82% of GDP over the next ten years – more than double the debt ratio as recently as 2008. Spanish:
En efecto, la Oficina de Presupuesto del Congreso estima que ésta podría aumentar al 82% del PIB en los próximos diez años –más del doble del coeficiente de deuda que se registraba apenas en 2008.
English: Lastly, Senegal takes every opportunity to urge other African states to follow its example and ratify that Convention. French:
Enfin, notre pays ne manque aucune occasion pour inciter les autres États du continent africain à faire de même, s'agissant de la ratification de cette Convention.
English: Also he assured that penalties would be applied against the unfair logistic company from China. Russian:
Также он заверил, что в отношении недобросовестной логистической компании из Китая будут применены штрафные санкции.
English: C2-260/88) for a Decision on high-definition television Part B: Explanatory statement Opinions Rapporteur: Mr Cijs M. de VRIES French:
C2-24/88] relative à une directive concernant les voyages à forfait, y compris les vacances et circuits à forfait Rapporteur: Mme Caroline JACKSON
English: We used to lie out on the sand and let the sun dry us... and try to guess the names of the birds singing. Russian:
Мы валялись на песке, обсыхая на солнце... и угадывали названия птиц, которые пели над нами.
English: We are facing a paradoxical situation, because we have qualified personnel and adequate machinery, but we are having serious difficulties in finding the financial resources and procuring the basic supplies needed to implement specific projects. Russian:
Мы сталкиваемся с парадоксальной ситуацией, когда у нас есть квалифицированный персонал и необходимые механизмы, но нам чрезвычайно трудно найти финансовые ресурсы и обеспечить поставки основного сырья и материалов, необходимых для реализации конкретных проектов.
English: laying down measures for the implementation of the common basic standards on aviation security Portuguese:
que estabelece medidas para a aplicação das normas de base comuns sobre a segurança da aviação
English: Power density is critical to processing speed and cut quality. Russian:
Power density is critical to processing speed and cut quality.
English: At that time, according to the Kyiv City State Administration, working with the lack of a complete set of documents were 40 stroyploschadkahstolitsy. Italian:
A quel tempo, secondo il Kyiv Stato della Città Amministrazione, in collaborazione con la mancanza di un set completo di documenti erano 40 stroyploschadkahstolitsy.
English: The CPT handed in to the Special Secretariat for Human Rights , a body within the Brazilian Ministry of Justice, a list with people under death threat after the murder of Maria do Espírito Santo and her husband José Claudio Ribeiro da Silva in the federal state of Pará shamed the country. Italian:
Il CPT ha consegnato alla Segreteria speciale per i diritti umani, un organo parte del Ministero della giustizia brasiliano, una lista di persone in pericolo di morte dopo il vergognoso assassinio di Maria do Espírito Santo e di suo marito José Claudio Ribeiro da Silva nello stato federale del Pará.
English: The most recent booking for this hotel was made on 15 Jul at 17:57 from Switzerland. Portuguese:
A reserva mais recente para este hotel foi feita em: 15 de jul., às 17:57, neste local: Suíça.
English: Aerial view of St. Andrews Historic District, showing the grid plan. French:
Vue aérienne montrant le plan quadrillé de l'arrondissement historique de St. Andrews.
English: We've seen alien technologies that are sensitive to a Goa'uld's presence before. Spanish:
Ya hemos visto tecnologías alienígenas que pueden detectar a los Goa'uld.
English: This lake is at an altitude of 1752m and freezes over in winter, which means that speed skating can be held at the foot of the Tre Cime di Lavaredo, famous Dolomite peaks. French:
Ce lac est à 1752 m d'altitude et présente la particularité de geler en hiver et donc de permettre la pratique du patinage de vitesse au pied des Tre Cime di Lavaredo, célèbres sommets des Dolomites.
English: In addition to the DYNAFIT Free Touring models Beast 14 and Beast 16, which already earned their TÜV seal in the last year, the models RADICAL 2 ST and FT were developed with two aspects in mind: great comfort on the ascent due to the considerably lighter, frameless system, and achievement of the certification based on ISO standards. Italian:
Oltre ai modelli DYNAFIT da free touring Beast 14 e Beast 16, già insigniti della certificazione TÜV l’anno scorso, i modelli RADICAL 2 ST e FT sono stati perfezionati per ottenere, oltre all’elevato comfort in salita grazie al sistema senza intelaiatura, e quindi molto più leggero, anche la certificazione a norma ISO.
English: At the end of January there was an unexplained cash surplus of twenty-five liras, which was repeated until April. Portuguese:
No saldo do final de janeiro foi encontrado no caixa uma sobra inexplicável de vinte e cinco liras, que se repetiu até abril.
English: The Department, in cooperation with the Ministry for Foreign Affairs of the Russian Federation, organized the International Media Seminar on Peace in the Middle East in Moscow on 8 and 9 June 2006, at which the latest developments relating to the Middle East peace process, including the human rights situation, were discussed. Russian:
Департамент организовал ежегодную учебную программу для работников палестинских средств массовой информации, которая включала брифинги по правам человека и освещение работы Генеральной Ассамблеи в связи с вопросом о Палестине.
English: The city of Guiyang, capital of Guizhou province in China, is a demonstration city for energy conservation and emission reduction. Spanish:
La ciudad de Guiyang, capital de la provincia de Guizhou, en China, es una localidad que ha servido de ejemplo para la conservación de energía y reducción de emisiones.
English: You know, I think Ray put you in charge so that if you failed, he'd have somewhere to put the blame. Portuguese:
- Penso que o Ray te colocou no comando, porque se falhares, terá alguém a quem culpar.
English: As indicated in the preface to the first volume which follows, Cedefop would be very keen to have comments on, and proposals for changes to, the thesaurus so that when resources are available to revise it thoroughly, ideas coming from different sources may be incorporated. Italian:
Come indicato nella prefazione al presente primo volume, il Cedefop guarda con interesse ad ogni commento o proposta di modifica del thesaurus per poter procedere ad una sua profonda revisione e ad una integrazione delle proposte fatte non appena disponga delle risorse necessarie.
English: Colonel Young wants us to start breaking up camp, get ready to head back. What about the obelisk? Portuguese:
O Coronel Young quer que comecemos a desmontar o acampamento e nos preparemos para o regresso.
English: As the coffee starts to cool... your taste buds start to taste more and more. Russian:
Когда кофе начинает остывать... твои вкусовые рецепторы начинают ощущать всё больше и больше вкусов.
English: Immunoglobulins are excreted into the milk and may contribute to the transfer of protective antibodies to the neonate. Spanish:
Las inmunoglobulinas se excretan con la leche materna y pueden contribuir a la transmisión de anticuerpos protectores al neonato.
English: It was the first time in my life that I ever achieved anything. Portuguese:
Foi a primeira vez na vida que consegui alguma coisa. Senti-me especial.
English: The proportion of full-time employees has increased in recent years (8.9% between 2001 and 2004). French:
Au cours des dernières années, on observe une tendance au rehaussement de la part des employés à plein temps (8,9 % de 2001 à 2004).
English: IMO reported on the progress made by the MEPC Working Group (see also A/55/61, para. 189) in developing draft new regulations for ballast water and sediments management to prevent the transfer of harmful aquatic organisms in ballast water. French:
L'OMI a fait part des progrès réalisés par le Groupe de travail du MEPC (voir également A/55/61, par. 189) dans l'élaboration de nouveaux règlements de la gestion des eaux de ballast et des sédiments en vue de prévenir le transfert d'organismes aquatiques nuisibles.
English: To begin your free file analysis, simply drag-and-drop your SA9 file inside the dotted lines below, or click "Browse My Computer" and select your file. French:
Pour commencer votre analyse gratuite de fichier, il vous suffit de faire glisser et de déposer votre fichier SA9 à l'intérieur des lignes en pointillés ci-dessous, ou de cliquer sur « Parcourir mon ordinateur » pour sélectionner votre fichier.