question
stringlengths
51
11.6k
answer
stringlengths
32
11.6k
English: And this Seraiah was a quiet prince. 51:60 So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon. French:
51:60 Jérémie avait mis par écrit dans un seul livre tout le malheur qui devait survenir à Babylone, toutes ces paroles qui avaient été écrites contre Babylone.
English: The only peaceful option is the one implemented by South Africa: the abandonment of Apartheid and the recognition of a single nationality for all citizens, Jews and non-Jews alike; and the reinstatement of a real democracy based on the principle of “one man, one vote.” Italian:
L’unica opzione possibile pacifica è quella che è stata attuata in Sudafrica: l’abbandono dell’apartheid e il riconoscimento della nazionalità unica agli ebrei e ai nativi, istituendo una vera democrazia basata su "un uomo, un voto”. E’ già la posizione ufficiale della Siria e dell’Iran, e senza dubbio presto sarà quella della Turchia.
English: I see you brought your boyfriends with you to help you look for your wallet. Italian:
Vedo che ti sei portato i tuoi amichetti per aiutarti a cercare il portafoglio.
English: The Irish Constitution is in fact silent on the matter, as indeed is Irish law. Portuguese:
A Constituição Irlandesa é de facto omissa nesta matéria, como aliás o é o direito irlandês.
English: Simply: Ensure the gas supply is closed before the part is replaced. Italian:
Prima della sostituzione è necessario chiudere l'alimentazione del gas. Dopodiché, svitate la tazza del filtro (seguire la stessa procedura per la sostituzione della cartuccia filtrante) e infine avvitate quella nuova.
English: This treatment has greatly improved survival for patients with both seminomas and nonseminomas. Spanish:
Este tratamiento ha mejorado enormemente la sobrevida de pacientes con tumores seminomas y no seminomas.
English: He had written up a personal manifesto, rigged up a fertilizer bomb that he set to go off outside of a federal building in Kansas. Italian:
Ha redatto un suo manifesto politico, ha creato una bomba col fertilizzante, da far scoppiare fuori da un edificio federale, in Kansas.
English: Didn't you ever worry she had something figured out that we didn't? Portuguese:
Nunca te preocupaste se ela sabia alguma coisa que não sabíamos?
English: Applying different types of assessment on the basis of economic impact is another important change in the guidelines. Portuguese:
A aplicação de diferentes tipos de avaliação com base no impacto económico é outra alteração importante nas orientações.
English: I did, they're running tests, and I'm cleared for duty. Italian:
- Si', E stanno facendo dei test, posso fare il mio dovere.
English: I can't believe your uncle Jack actually had a treasure map. Spanish:
No puedo creer que su tío Jack realmente tuviese un mapa del tesoro.
English: A wormhole is a volatile force. You can't send a person through one. Portuguese:
Um portal é uma força volátil, não se pode mandar uma pessoa através um.
English: If I meet her and she's real and that means Steve has an actual girlfriend. French:
Si je la rencontre, elle devient vraiment la petite amie de Steve.
English: Canada has become the largest supplier of dry peas to the EU. French:
Le Canada est maintenant le principal fournisseur de pois secs de l' UE.
English: Our challenge now is to maintain this momentum, and continue making the innovative and modern changes our Atlantic communities need. French:
Notre défi consiste maintenant à continuer sur notre lancée et à apporter d'autres changements novateurs dont nos communautés ont besoin.
English: China is committing genocide against the Tibetan people, but nowhere have we even mentioned that. Spanish:
China está cometiendo genocidio contra los tibetanos, pero eso ni siquiera se menciona en parte alguna.
English: and we can see that each lenticule contains information from both images, A and B, isolated in function of the viewing angle of the printed lenticular picture: French:
et nous constatons que chaque lenticule comprend des informations de l’image A et de l’image B qui seront isolées en fonction de l’angle de vision:
English: — Napkins and napkin liners of a kind used for hygienic purpos«, of cellulose wadding French:
14 ex II. non dénommés: — Langes et couches a usage hygiénique, en ouate de cellulose
English: (Panting) As soon as the commissioner confirms Tannhäuser's dead, she will phone back with the location of my face. Russian:
Как только подтвердится смерть Теннхаузера, она перезвонит и скажет где моё лицо.
English: You don't think Carl's gonna be upset that he's not taking me to class anymore, right? Russian:
Ты не думаешь, что Карл обидится на меня за то, что я не взяла его на урок?
English: And your father and I watched you in the Little League right on this field. Portuguese:
Eu e o teu pai... víamos-te a jogar nos Júniores, aqui, neste campo.
English: UNDERLINES the vital importance of groundwater for all forms of life, for human health, and for safeguarding ecosystems; Portuguese:
SALIENTA a primordial importância da água subterrânea para todas as formas de vida, para a saúde humana e para a protecção dos ecossistemas;
English: I have too many needy clients and too many flaky suppliers to worry about whether or not my sales clerks have their act together. Italian:
Ho troppi clienti bisognosi e fornitori inaffidabili per preoccuparmi anche che i miei commessi siano all'opera.
English: As a result, it is proposed that two support posts in the Sukhumi team be redeployed to the Zugdidi team and one support post in the Tbilisi team be redeployed to the Gali team. Russian:
В результате предлагается перевести две вспомогательные должности из сухумской группы в зугдидскую группу, а одну вспомогательную должность из тбилисской группы в гальскую группу.
English: I smell horse shit, and it's probably been a long time since you've seen a hundred dollar bill around this place. Portuguese:
Eu estou cheirando a bosta de cavalo, e provavelmente que há muito tempo não vê uma nota de 100 dólares nesse lugar.
English: While we feel that lobbyists may bring considerable information to us parliamentarians, it is also our duty to ensure the maximum amount of transparency in the decision-making process and in the way in which lobbies attempt to affect our decisions. Portuguese:
Se nós entendemos que os grupos de interesses podem fornecer um bom número de informações aos deputados que somos, temos o dever de introduzir o máximo de transparência no processo de tomada de decisão, portanto, no modo como os grupos de interesses procuram inflectir as nossas decisões.
English: Once finalized, the Compendium will form the basis for objectives and activities of contribution agreements. French:
Une fois terminé, le compendium constituera la base des objectifs et des activités des accords de contribution.
English: "Not a guard, not a gangster, not even your wife Portuguese:
"Nem um guarda, nem um gangster, nem mesmo a tua mulher
English: Last night when you got water, I was nice enough to hide behind the door. Spanish:
Anoche, cuando fuiste a buscar agua, tuve la amabilidad de esconderme.
English: Others have accused the election institute of improperly moving the location of some polling places and posting pro-government officials at a number of them. Spanish:
También persisten las acusaciones de que el organismo electoral modificó la ubicación de algunas casillas y colocó en algunos puntos a funcionarios afines al gobierno.
English: This has the effect of carving out of the electing trust’s taxable base for Canadian income tax purposes any income and losses with respect to property held in its non-resident portion. French:
Par l'effet de cette règle, les revenus et les pertes relatifs aux biens détenus dans la partie non-résidente de la fiducie déterminée sont retranchés de son assiette d'imposition canadienne.
English: Oh, I don't know, Amy. You still got a few weeks left. French:
Oh, je ne sais pas Amy, il te reste encore quelque semaines.
English: It is universally granted, but with a gradual reduction of the subsidy to those who receive other pensions, thus reducing the need for public funds and providing incentives to contribute to the system (Barrientos and Lloyd-Sherlock, 2002). Russian:
Она предоставляется на универсальной основе, но с постепенным снижением размера субсидии лицам, получающим другие пенсии, сокращая, таким образом, необходимость в государственных средствах и стимулируя взносы в эту пенсионную систему (Barrientos and Lloyd-Sherlock, 2002).
English: Amendments Nos 70 and 75 on whistle-blowers are acceptable in principle, but we will consider a more appropriate text. French:
Les amendements 70 et 75 sur les personnes rendant compte d'infractions sont acceptables sur le fond mais nous allons étudier un texte plus adéquat.
English: Action on sub-item (b) was taken at the 17th and 39th meetings, on 24 October and 27 November 2002. Russian:
Решения по подпункту (b) принимались на 17-м и 39-м заседаниях 24 октября и 27 ноября 2002 года.
English: Optional HVAC and/or probe blowback for enhanced performance over a wider ranger of applications Italian:
Impianti HVAC opzionali e/o sonda di diluizione per prestazioni migliorate su una gamma più ampia di applicazioni
English: Besides, most of MFI's systems, in particular Clisys for all that has to do with climate services, can contribute to set up efficient PWS approaches. Portuguese:
Além disso, a maioria dos sistemas da MFI, em particular o Clisys por tudo o que tem a ver com serviços climatéricos, podem contribuir para configurar abordagens PWS eficientes.
English: Thus, the construction of new facilities requires the contribution of the sporting community as well as of the public authorities. Portuguese:
Deste modo, a construção de novas instalações requer uma contribuição da comunidade desportiva, mas igualmente das autoridades públicas.
English: Among other international organizations, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) is a key stakeholder. French:
L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) joue un rôle essentiel parmi les autres grands intervenants internationaux.
English: was on July 25, 2006, in the acts of the National Day of Galicia, at the demonstration called by the BNG. Spanish:
Su primera aparición pública fue el 25 de julio de 2006, en los actos por el llamado Día Nacional de Galicia, en la manifestación convocada por el BNG.
English: (g) Plan of action to modify regulatory requirements that mandate the use of halons in new airframes; Russian:
g) план действий, предназначенный для изменения нормативных требований, которые закрепляют в качестве обязательного условия использование галонов применительно к корпусам новых воздушных судов;
English: What characteristics might determine whether an international forum should have greater or less access to information? Russian:
e) Какие факторы определяют необходимость налаживания более или менее широкого доступа к информации международного форума?
English: 0 Member of the national secretariat of the PSI and of the leadership of the European Ecology Movement. Italian:
Φ Membro della segreteria nazionale del PSI e della direzione del Movimento ecologico europeo.
English: Strengthen our faith, and enlighten our understanding that we may not turn to the past powers which are overcome. French:
Fortifie notre foi, et illumine notre vision afin de ne pas détourner à l’autorité anéantie du passé. Affermis-nous dans ta grâce, et crée en nous tous les fruits de ton Esprit, comme une preuve que ta grâce règne vraiment, et qu’elle est plus forte que la mort.
English: 22±2% fall on the relations between unrelated quadras (social order, revision, business and mirage). Russian:
На отношения между неродственными квадрами (социальный заказ, социальный контроль, деловые и миражные) приходится 22±2%.
English: Well, you know, Chuck's generally neurotic, and I was just terrified of my house burning down, since, you know, my house burned down. Portuguese:
Bem, o Chuck sempre foi neurótico, e eu sempre tive medo que a minha casa ardesse, desde que... ela ardeu mesmo.
English: Even if there was no time limit fixed by the Office, statements of parties may be refused by the Office as belated pursuant to Article 74 (2) CTMR. French:
Même s'il n'a pas fixé de délai, l'Office peut refuser en vertu de l'article 74, paragraphe 2, du RMC des exposés des parties en considérant qu'ils n'ont pas été produits en temps utile.
English: In industry, however, this decrease has been only a relative one, never an absolute one. Portuguese:
Na indústria, no entanto, esta diminuição foi apenas relativa, nunca absoluta.
English: "the poor women with their little ones bundled up "walking towards Italy to save their lives." Spanish:
Las pobres mujeres con sus pequeños encima, andando hacia Italia para salvar sus vidas.
English: It was of course the first day of January this year that gave us a real wake-up call and raised the alarm, for it was on 1 January, while I was sitting alongside Angela Merkel at the New Year’s concert, that the Russians cut the energy supply – by 30% in the first night, and by 50% in the second. Portuguese:
Foram, naturalmente, os acontecimentos do primeiro dia de Janeiro deste ano que nos deram um verdadeiro sinal de alerta e fizeram soar o alarme, pois foi em 1 de Janeiro, enquanto assistia ao Concerto de Ano Novo, ao lado de Angela Merkel, que os Russos cortaram o fornecimento de energia – em 30% na primeira noite, e em 50% na segunda.
English: We have seen how a country which is small in demographic terms can become great in political terms. Italian:
È stato ampiamente dimostrato come un paese piccolo dal punto di vista demografico possa diventare un grande paese dal punto di vista politico.
English: So, if one of you'd be kind enough to watch her for a minute, I'll do what I intended and go and take care of this. Well, hold on. Spanish:
Así que, si alguno de vosotros es lo bastante amable para cuidarla un minuto, haré lo que pretendía y me ocuparé de esto.
English: means what I think it means, then the answer to that, you know very well. Portuguese:
significa o que acho que significa, então a resposta a isso, sabes muito bem.
English: Don't let them give you the business because it was mine and I paid for it paid for every lousy buck of it. Italian:
Non lasciate che vi imbroglino. Perché era mia, e l'ho pagata cara. Ho pagato ogni schifosissimo dollaro.
English: As a rule, both the spring and the autumn programmes cover two Low German titles each. French:
En règle générale, les programmes éditoriaux printemps et automne comprennent chacun deux titres en bas allemands.
English: Snia SpA and Caffaro Srl, jointly and severally: EUR 1,078 million; Portuguese:
Snia SpA e Caffaro Srl, solidariamente: 1,078 milhões de euros;
English: 39 For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. Italian:
39 Poiché, com’è vero che l’Eterno, il salvatore d’Israele, vive, quand’anche il reo fosse Gionathan mio figliuolo, egli dovrà morire".
English: Minzac is a commune in the Dordogne department in Aquitaine in southwestern France. Portuguese:
Minzac é uma comuna francesa na região administrativa da Aquitânia, no departamento Dordonha.
English: if the vehicle is fitted with recording equipment in conformity with Annex IB, be entered onto the driver card using the manual entry facility provided in the recording equipment. Portuguese:
ser inscritos no cartão de condutor, utilizando a possibilidade de introdução manual oferecida pelo aparelho de controlo, se o veículo estiver equipado com um aparelho de controlo em conformidade com o Anexo IB.
English: registered operational fossil-fuelled generating capacity [75] in the European Economic Area, Portuguese:
a capacidade de produção à base de combustíveis fósseis operacional registada [75], no Espaço Económico Europeu,
English: The Council, by Regulation (EC) No 367/2006 [4], following an expiry review pursuant to Article 18 of the basic Regulation, maintained the definitive countervailing duty imposed by Regulation (EC) No 2597/1999 on imports of PET film originating in India. Portuguese:
Pelo Regulamento (CE) n.o 367/2006 [4], o Conselho, na sequência de um reexame da caducidade iniciado ao abrigo do artigo 18.o do regulamento de base, manteve o direito de compensação definitivo instituído pelo Regulamento (CE) n.o 2597/1999 sobre as importações de películas de poli(tereftalato de etileno) originárias da Índia.
English: He informed me that he had pulled the defendant over to cite him for a broken taillight. French:
il m'informait qu'il avait arrêté le prévenu parce qu'il avait un feu arrière brisé.
English: However, we ensure that this financing is really necessary and does not lead to undue distortions of competition. French:
Je me réjouis de ce que vous souteniez la réduction de la bureaucratie inutile et j’ en prends bonne note.
English: "Similar regulations are enforced in FATF member countries around the world," said Minister Flaherty. French:
« Des règlements semblables sont appliqués dans les autres pays membres du GAFI partout dans le monde », a indiqué le ministre Flaherty.
English: After the respondent's witnesses have been examined, cross-examined and reexamined, the Commission and complainant may be given an opportunity to reply to new facts or issues introduced by the respondent that were not covered during the complainant's or Commission's direct evidence. French:
Une fois que les témoins ont été interrogés, contre-interrogés et réinterrogés, la Commission et le plaignant ont la possibilité de réagir à de nouveaux faits ou de nouvelles preuves présentés par l'intimé et qui n'ont pas été abordés dans la preuve directe de la Commission ou du plaignant.
English: In other taxa, alternate layers of calcite and aragonite are laid down. French:
Dans d'autres taxons, on trouve des couches alternées de calcite et d'aragonite.
English: He expressed admiration of the EU's stance and moved a little closer to the more progressive attitude of the EU when he conceded that the United States had not hitherto taken climate changes sufficiently seriously. Italian:
Ha espresso la sua ammirazione per la posizione dell'Unione europea e si è un pò avvicinato alla posizione progressista dell'Unione europea ammettendo che gli Stati Uniti finora non hanno preso sul serio i mutamenti climatici.
English: 14 Behold, this third time I am ready to come to you, and I will not be in laziness a charge; for I do not seek yours, but you; for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. French:
14 Voici, cette troisième fois, je suis prêt à aller auprès de vous; et je ne vous serai pas à charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-mêmes; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants.
English: The large Argentine garrison in Port Stanley is defeated, effectively ending the conflict. Italian:
L'ampia guarnigione argentina di Port Stanley è sconfitta, e questo genera la fine del conflitto.
English: This is the first time he's lost consciousness since the implant. Portuguese:
Esta é a primeira vez que ele perde a consciência desde o implante.
English: This competitivity, on which the future of European agriculture depends, must clearly be improved directly through the new market policy. Italian:
È evidente che occorrerebbe agire diretta mente sulla nuova politica di mercato per migliorare questa competitività, competitività dalla quale dipende il futuro dell'agricoltura europea.
English: I thought we'd be rescued by meat loaf and dirty martinis. French:
Je pensais que tu serais sauvé par des boulettes de viande et des martinis.
English: By law, grid prices must be reviewed and, if necessary, adjusted on an annual basis. Italian:
La legge prevede a questo proposito che i prezzi della rete vengano annualmente sottoposti ad esame e se del caso adattati.
English: Instead, money will be spent on the militarisation of the Union and europropaganda in the name of information and communications as before. Spanish:
En lugar de ello, el dinero se gastará en militarizar la Unión Europea y en europropaganda en nombre de la información y la comunicación, como antes.
English: Having achieved the revolution, we seem to have concluded that we should never have to repeat it. French:
Le coup de force accompli, il semble que nous avons décidé que nous n'aurions plus à le répéter.
English: I would, however, ask you to note that there is no longer a Liberal Group in this House; the group is now called the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe. Portuguese:
Pedir-lhe-ia, contudo, o favor de tomar nota de que nesta Assembleia já existe um Grupo Liberal; a denominação desse grupo é agora Grupo da Aliança dos Democratas e Liberais pela Europa.
English: But I was looking online at Amazon.com for other books like this. Italian:
Ho cercato online su Amazon altri libri di questo genere.
English: Melvin and Rosa train the performers, some of whom have gone on to careers in television. French:
Ce sont M. et Mme John eux-mêmes qui s'affairent à donner de la formation aux artistes, et certains d'entre eux font maintenant carrière à la télévision.
English: 1 And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. French:
1 Tout Israël s'assembla auprès de David à Hébron, en disant: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
English: You created this world on a whim and decided to stick around to see how it turned out. Portuguese:
Criaste este mundo num capricho e decidiste ficar por cá para ver o que acontecia.
English: He practiced his social skills while working as a cashier at Weis Markets, a nearby grocery store where he worked on weekends and after school. Italian:
Al college, Brandon si specializzò nei film mentre faceva video per YouTube per conto suo.
English: on the basis of monitoring results reported by the operator pursuant to Article 11(3) or inspections carried out pursuant to Article 17; Portuguese:
em função dos resultados das acções de monitorização comunicados pelo operador, nos termos do n.o 3 do artigo 11.o, ou de inspecções realizadas ao abrigo do artigo 17.o;
English: That is obvious, because the rest of the mandate laid out in resolution 1740 (2007) has already been accomplished. Russian:
Это очевидно, поскольку все остальные означенные в резолюции 1740 (2007) задачи уже выполнены.
English: Generally it takes a week to see the first signs and more until there will be no more papules on your skin. Yet, they may reappear, so you’ll have to bear the procedure again. Russian:
Обычно это занимает неделю, чтобы увидеть первые признаки и больше, пока не будет больше папулы на коже.
English: I seriously think I brought the cold weather with me to Miami, because it’s been raining pretty much all day, every day. It’s also been nothing short of an adventure every day. I come home every day and think: “phew, I survived today”. Call me overdramatic but I almost crashed my Vespa to shreds twice, before it just shut down in the middle of the street in the rain. Adventure, I tell ya. Russian:
I seriously think I brought the cold weather with me to Miami, because it’s been raining pretty much all day, every day. It’s also been nothing short of an adventure every day. I come home every day and think: “phew, I survived today”. Call me overdramatic but I almost crashed my Vespa to shreds twice, before it just shut down in the middle of the street in the rain. Adventure, I tell ya.
English: An amendment to Annex A that has been adopted in accordance with this Article, shall enter into force for all Parties to this Agreement six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the amendment to the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the amendment to the annex. Russian:
Поправка к приложению А, которая была принята в соответствии с настоящей статьей, вступает в силу для всех Сторон настоящего Соглашения через шесть месяцев после даты направления Депозитарием таким Сторонам сообщения о принятии поправки к приложению, за исключением тех Сторон, которые в течение этого периода в письменном виде уведомили Депозитария о своем непринятии данной поправки к приложению.
English: - Look we're gonna need till the afternoon to get the money. Spanish:
- Mira necesitaremos hasta la tarde para conseguir el dinero.
English: Whereas the applications for import licences submitted between 1 and 10 May 1999, expressed in terms of deboned meat, in accordance with Regulation (EC) No 1918/98, do not exceed, in respect of products originating in Botswana, Kenya, Madagascar, Swaziland, Zimbabwe and Namibia, the quantities available from those States; whereas it is therefore possible to issue import licences ¡n respect of the quantities applied for, Italian:
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, visto il trattato che istituisce la Comunità europea, i prodotti originari del Botswana, del Kenia, del Madaga­scar, dello Swaziland, dello Zimbabwe e della Namibia, i quantitativi disponibili per questi Stati; che e pertanto possibile rilasciare titoli d'importazione per i quantitativi chiesti; considerando che occorre procedere alla fissazione dei quantitativi per i quali possono essere chiesti, a decorrere dal Iogiugno 1999, titoli d'importazione nei limiti di un totale di 52 100 t; visto il regolamento (CE) n.
English: R-right down the hallway here, uh, out past the elevators you came up on. Russian:
Туда по коридору, сразу за лифтом, на котором вы поднялись сюда.
English: The EU Operation Commander has recommended the appointment of Commodore Alberto Manuel Silvestre CORREIA as the new EU Force Commander for the European Union military operation to contribute to the deterrence, prevention and repression of acts of piracy and armed robbery off the Somali coast. Italian:
Il comandante dell'operazione dell'UE ha raccomandato di nominare il contrammiraglio Alberto Manuel Silvestre CORREIA quale nuovo comandante della forza dell'UE per l'operazione militare dell'Unione europea volta a contribuire alla dissuasione, alla prevenzione e alla repressione degli atti di pirateria e delle rapine a mano armata al largo della Somalia.
English: It fully supported assistance to all LDCs which were trying to create strong democratic structures, promote peace and security and implement sound market-based and pro-poor economic policies. French:
Il appuie pleinement l'assistance à tous les pays les moins avancés qui s'efforcent de mettre en place des structures démocratiques solides, de promouvoir la paix et la sécurité et de mettre en oeuvre des politiques économiques saines, fondées sur le marché et visant à lutter contre la pauvreté.
English: » 13 pueblos sufren por erupciones del Turrialba (La Nación ) Spanish:
» 13 pueblos sufren por erupciones del Turrialba (La Nación )
English: To conclude, Commissioner, I should like to ask you a few questions. Portuguese:
Para terminar, Senhor Comissário, gostaria de lhe fazer algumas perguntas.
English: As it stands, while the services sector accounts for more than 70% of employment in South Korea, its productivity-growth rate remains much lower than that of the manufacturing sector. Russian:
Сегодня в Южной Корее сектор услуг обеспечивает более 70% занятости, и рост производительности труда в этом секторе значительно отстает от этого показателя в производственном секторе.
English: Takes note of the ongoing work of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in accordance with Commission resolution 2001/31 of 23 April 2001; Russian:
принимает к сведению продолжающуюся работу Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, проводимую в соответствии с резолюцией 2001/31 Комиссии от 23 апреля 2001 года;
English: The independent status of the body should be guaranteed in official documentation (e.g. legislative acts or instruments of governance). Italian:
Lo status indipendente di tale organo dovrebbe essere garantito dalla documentazione ufficiale (per es. atti legislativi o strumenti di ‘governo’).
English: Yes. But the decomposition was too rapid, and it wouldn't have damaged the bone so severely. Italian:
- Si', ma la decomposizione e' troppo veloce, e non avrebbe danneggiato tanto gravemente l'osso.
English: I advise hanging it on a monochromatic, light or dark brown, dark grey wall. I don't think that a colourful wall is a good idea. It's a dinning-room or a special office photo, as a large print. It's a strong photo, but provides balance to the place, turning out to being visually light. Portuguese:
Não me parece que uma parede de cores vivas seja útil. É uma fotografia de sala ou de um escritório, com grande tamanho. É uma fotografia forte, mas dá equilíbrio ao local onde for colocada, não pesando visualmente.
English: Or one of those African massacres with 12-year-olds with machetes, and they kill... You can't even... Russian:
Или одна из тех африканских мясорубок, где двенадцатилетки с мачете, и они убивают... ты даже не можешь, не можешь сосчитать сколько.
English: If the request for the proceedings to be consolidated is made after the Examining Division has become responsible for both applications in accordance with Article 18(1) EPC but before the substantive examination for the second application has begun, 75% of the examination fee paid for the European application will be refunded (by analogy with Article 10b(b) of the Rules relating to Fees)3. French:
Si la jonction des procédures est demandée après que la division d'examen est devenue compétente pour les deux demandes conformément à l'article 18(1) CBE, mais avant que l'examen quant au fond de la deuxième demande n'ait également commencé, la taxe d'examen acquittée au titre de la demande de brevet européen sera remboursée à raison de 75 % (par analogie à l'article 10ter b) du règlement relatif aux taxes)3.