english
stringlengths 10
1.43k
| russian
stringlengths 11
1.66k
| data origin
stringclasses 2
values |
|---|---|---|
a number of academics have attempted to calculate these numbers for specific populations.
|
некоторые ученые пытались рассчитать эти показатели по конкретным группам людей.
|
tico-19
|
one victim died at the general university hospital in prague (vfn); another victim was a 79-year-old patient hospitalised at the hradec králové university hospital.
|
один пострадавший скончался в больнице общего университета в праге; другой жертвой была 79-летняя пациентка, госпитализированная в университетскую больницу города градец-кралове.
|
wikihealth
|
in the united kingdom, from 1986 to 2015, more than 184,000 cattle were diagnosed with the peak of new cases occurring in 1993.
|
с конца 1980-х годов коровье бешенство было обнаружено у более чем 179 тысяч голов крупного рогатого скота в великобритании.
|
wikihealth
|
from 23 january, north korea banned foreign tourists.
|
21 января кндр закрыла границу для иностранных туристов.
|
wikihealth
|
10 march 2020: the government banned all incoming flights from italy, south korea, iran and china to prevent further spread; the land border with italy was closed for all but freight transport; 9 new cases, 34 in total confirmed.
|
10 марта 2020 года: правительство запретило все входящие рейсы из италии, южной кореи, ирана и китая, чтобы предотвратить дальнейшее распространение; сухопутная граница с италией была закрыта для всех, кроме грузовых перевозок; 9 новых случаев, 34 подтверждено.
|
wikihealth
|
china has also called for the us to lift its sanctions off of syria, venezuela and iran, while reportedly sending aid to the latter two countries.
|
китай также призвал сша отменить санкции против сирии, венесуэлы и ирана, при этом, по некоторым сведениям, отправив помощь в последние две страны.
|
tico-19
|
the government also announced that it would increase the number of hospital beds in liechtenstein and set up a new test facility.
|
правительство также объявило, что увеличит количество больничных коек в лихтенштейне и создаст новый испытательный центр.
|
wikihealth
|
four officers who had contact with him were placed in isolation as a precaution.
|
четыре офицера, которые контактировали с ним, были также изолированы в качестве меры предосторожности.
|
wikihealth
|
cytokine storm is a form of systemic inflammatory response featured by the release of a series of cytokines including tnfα, il-1β, il-2, il-6, ifnα, ifnβ, ifnγ, and mcp-1.
|
цитокиновый шторм представляет собой форму системного воспалительного процесса, развивающегося в ответ на выделение серии цитокинов, в том числе tnfα, il-1β, il-2, il-6, ifnα, ifnβ, ifnγ и mcp-1.
|
tico-19
|
eu foreign policy chief josep borrell warned that there is "a geo-political component including a struggle for influence through spinning and the 'politics of generosity'".
|
глава внешнеполитического ведомства ес жозеп боррелль предупредил о присутствии "геополитического компонента, включающего борьбу за влияние посредством пиара и так называемой политики щедрости".
|
tico-19
|
on 16 march, lawyer marco antonio del toro petitioned the federal courts to cease all but essential activities for a period of 30 to 40 days because of the coronavirus outbreak.
|
в тот же день адвокат марко антонио дель торо (marco antonio del toro) обратился к федеральным судам с просьбой приостановить всякую не строго необходимую деятельность на период от 30 до 40 дней, чтобы предотвратить распространение инфекции.
|
wikihealth
|
influenza, 1918 to present
|
пандемия гриппа в 1918 году
|
wikihealth
|
help teachers to prepare the basic settings such as solutions to the use of internet data if they are required to provide live streaming of lessons.
|
помогать учителям в проведении базовых настроек, например, для решений по использованию интернет-данных, если это необходимо для прямой трансляции уроков.
|
tico-19
|
do they complain of being sick similar symptoms?
|
жалуются ли они на наличие симптомов плохого самочувствия?
|
tico-19
|
there are four stages of shock.
|
в своём развитии острая почечная недостаточность при шоке проходит четыре стадии:
|
wikihealth
|
one study showed that proper hand-washing and other simple procedures can decrease the rate of catheter-related bloodstream infections by 66 percent.
|
другое исследование обнаружило, что благодаря мытью рук и подобным базовым гигиеническим процедурам передача катетер-ассоциированных инфекций кровотока снижается на 66 %.
|
wikihealth
|
resistance to recently developed drugs such as artemisinin has also been reported.
|
хотя уже появились сообщения о резистентности к недавно разработанным лекарствам, например, артемизинину.
|
wikihealth
|
patients infected with hcov-229e presented with common cold symptoms, including headache, sneezing, malaise and sore-throat, with fever and cough seen in 10~20% cases.
|
у пациентов, инфицированных вирусом hcov-229e, проявлялись простудные симптомы, в том числе головная боль, чихание, общее недомогание и боль в горле, при том, что высокая температура и кашель наблюдались в 10-20% случаев.
|
tico-19
|
the disease control agencies in china may take this hard lesson and make critical improvements in the future.
|
органы здравоохранения китая могут усвоить этот суровый урок и в будущем внести значимые улучшения.
|
tico-19
|
the next day, three positive cases were confirmed, including the 52-year-old man's son and wife.
|
на следующий день были подтверждены три положительных случая, включая сына и жену 52-летнего мужчины.
|
wikihealth
|
there is evidence of transmission from people who don't have symptoms, although to what extent is still being investigated.
|
существуют доказательства передачи заболевания от людей без симптомов, хотя еще изучаются масштабы таких заражений.
|
tico-19
|
as of 19 march, the possibility was being discussed in the government but had not been implemented due to concerns about its economic effects.
|
по состоянию на 19 марта такая возможность обсуждалась в правительстве, но не была реализована из-за опасений по поводу ее экономических последствий.
|
wikihealth
|
the world health organization has "five moments" for washing hands:
|
всемирная организация здравоохранения обозначает "пять моментов", когда необходимо мыть руки:
|
tico-19
|
as of 10 april 2020, approximately 97,000 deaths had been attributed to covid-19.
|
по состоянию на 10 апреля 2020 года примерно 97 000 смертей были связаны с covid-19.
|
tico-19
|
the time between being exposed to the virus and the emergence of symptoms (incubation period) is typically between 2 and 14 days, though there has been one reported case in china where symptoms appeared 27 days after exposure.
|
время с момента заражения вирусом до появления симптомов (инкубационный период), как правило, составляет от 2 до 14 дней, хотя в китае был зарегистрирован один случай появления симптомов через 27 дней после заражения.
|
tico-19
|
it reported that 13 countries had enacted preventive measures including the temporary closure of schools and universities, impacting 290.5 million students around the world.
|
она сообщила о внедрении превентивных мер в 13 странах, включая временное закрытие школ и университетов, охватившее 290,5 миллионов учащихся по всему миру.
|
tico-19
|
occupational safety and health
|
врачебно-трудовая экспертиза)
|
wikihealth
|
see also: flight and health
|
также читайте: как сохранить здоровье при перелете
|
tico-19
|
given that sars-cov infection originates from the contact between humans and civets in the markets, closing wet markets and killing civets therein could have effectively ended the sars epidemic.
|
если инфекция sars-cov происходит от контакта между людьми и циветами на рынках, закрытие рынков дичи и уничтожение цивет на них могло эффективно положить конец эпидемии sars.
|
tico-19
|
another secondary outbreak occurred in south korea in 2015 with 186 confirmed cases.
|
еще одна вторичная вспышка с 186 подтвержденными случаями произошла в южной корее в 2015 году.
|
tico-19
|
these calls should be coded into the gp cmr system and can be reported as part of the rcgp rsc weekly return.
|
эти звонки следует закодировать в системе cmr клиники, и о них можно сообщить в рамках еженедельного отчета rcgp rsc.
|
tico-19
|
in this letter, we answered one comment on our guideline and provided the newest diagnostic criteria of "suspected case" and "confirmed case" according to the latest diagnosis and treatment guidelines for covid-19 (seventh version) that issued by the national health committee of the people's republic of china.
|
в этом письме мы ответили на один комментарий относительно наших рекомендаций и приводим новейшие диагностические критерии для "случаев подозрения на заболевание" и "подтвержденных случаев" в соответствии с документом "рекомендации по диагностике и терапии для covid-19" (седьмая версия), выпущенным национальным комитетом по здравоохранению кнр.
|
tico-19
|
the 2019-20 coronavirus pandemic was confirmed to have spread to paraguay on 7 march 2020 when an individual tested positive in asunción.
|
первый случай заболевания covid-19 в парагвае был подтверждён 7 марта 2020 года в асунсьоне.
|
wikihealth
|
politician igor nikulin made rounds on russian television and news media, arguing that wuhan was chosen for the attack because the presence of a bsl-4 virus lab provided a cover story for the pentagon and cia about a chinese bio-experiment leak.
|
дипломат игорь никулин, бывший советник генерального секретаря оон, заявил на российском телевидение и в других сми, что ухань был выбран для атаки, потому что наличие там вирусологической лаборатории предоставило пентагону и цру возможность прикрытия информации об утечке результатов китайского биологического эксперимента.
|
wikihealth
|
the sars coronavirus, for example, infects human cells by attaching to the angiotensin-converting enzyme 2 (ace2) receptor.
|
коронавирус sars, например, инфицирует клетки человека путем присоединения к рецептору ангиотензин-превращающего фермента 2 (ace2).
|
tico-19
|
finally, in addition to the above methodology we will employ the kaplan-meier method with two outcomes (death and recovery) to estimate the case fatality ratio.
|
наконец, для оценки смертности в дополнение к вышеуказанной методологии мы прибегнем к методу каплана-мейера с двумя результатами (смерть и выздоровление).
|
tico-19
|
the price war is one of the major causes and effects of the currently ongoing global stock-market crash.
|
ценовая война является одной из основных причин продолжающегося в настоящее время глобального краха фондового рынка.
|
wikihealth
|
on 14 march, a sixth confirmed case was announced, an auckland man in his 60s who had recently returned from the united states.
|
14 марта шестой подтверждённый случай был зарегистрирован у 60-летнего мужчины из окленда, который недавно вернулся из сша.
|
wikihealth
|
for example, antibodies isolated from a recovered patient neutralized mers-cov.
|
например, антитела, выделенные от выздоровевшего пациента, нейтрализовали mers-cov.
|
tico-19
|
8 march: a 53-year-old local woman who arrived from europe, a 71-year-old italian citizen who arrived from parma, and another person who had recently returned from the united states are confirmed to have the virus, bringing the total cases to 12.
|
8 марта: 53-летняя местная женщина, прибывшая из европы , 71-летняя итальянская гражданка, прибывшая из пармы, и еще одно лицо, недавно вернувшееся из соединенных штатов, были подтверждены с вирусом, в результате чего общее число случаев заболевания достигло 12.
|
wikihealth
|
a preliminary study in china of combined lopinavir and ritonavir found no effect in people hospitalized for covid-19.
|
предварительное исследование комбинированного лопинавира и ритонавира в китае не выявило никакого эффекта у пациентов, госпитализированных в связи с covid-19.
|
tico-19
|
such posts stated that their place of residence during their stay in wuhan was also close to the huanan seafood wholesale market, where the first known cluster of cases occurred.
|
также указывалось, что место жительства американских военных в ухани было расположено близко к оптовому рынку морепродуктов хуанань, где отмечены первые случаи заражения.
|
wikihealth
|
at this time the ministry of health is tracing everyone that may have been in contact with the belizean woman who tested positive for the covid-19.
|
в настоящее время министерство здравоохранения отслеживает всех, кто мог контактировать с белизской женщиной, от которой был получен положительный результат на covid-19.
|
wikihealth
|
the number of confirmed cases has risen to 502.
|
число подтвержденных случаев возросло до 502.
|
wikihealth
|
each regional office is headed by a director, who is elected by the regional committee.
|
региональное бюро возглавляет региональный директор, который избирается региональным комитетом.
|
wikihealth
|
one study of lopinavir/ritonavir (kaletra), a combination of the antivirals lopinavir and ritonavir, concluded that "no benefit was observed".
|
по результатам одного исследования, посвященного комбинации противовирусных препаратов "лопинавир" и "ритонавир" (калетра), был сделан вывод, что "эффективности применения препаратов не выявлено".
|
tico-19
|
however, it was informed that the belo horizonte patient was a student that had recently visited wuhan, china, point of origin of the outbreak.
|
тем не менее, было сообщено, что пациент из белу-оризонти был студентом, недавно посетившим китайский ухань, место возникновения вспышки вируса.
|
wikihealth
|
northern italy with its significant agricultural production has not seen a large reduction, but prices may increase according to industry representatives.
|
северная италия, сельскохозяйственное производство которой имеет малые масштабы, не испытала значительных спадов, но, по мнению представителей отрасли, цены на сельхозпродукцию могут вырасти.
|
tico-19
|
for the general public in affected or potentially affected areas, it is highly suggested that everybody wash their hands with disinfectant soaps more often than usual, try to stay indoors for self-quarantine and limit contact with potentially infected individuals.
|
всему населению в пострадавших или потенциально подверженных угрозе регионах настоятельно рекомендуется чаще обычного мыть руки дезинфицирующими моющими средствами, стараться не выходить из дома, соблюдая самоизоляцию, и ограничить контакты с потенциально инфицированными людьми.
|
tico-19
|
this also marked the first documented death from the virus in latin america.
|
этот случай был подтвержден как положительный анализ на вирус только после смерти пациента, что ознаменовало первую задокументированную смерть от вируса в латинской америке.
|
wikihealth
|
the goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance.
|
целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
|
wikihealth
|
the genome size of coronaviruses ranges from approximately 26 to 32 kilobases, one of the largest among rna viruses.
|
величина генома коронавирусов варьируется приблизительно от 26 до 32 килобаз, делая их одними из самых крупных рнк-вирусов.
|
tico-19
|
including the 78-year-old man who died in veneto, the number of cases in italy rose to 79.
|
в тот же день 78-летний мужчина умер в венето, а число случаев в италии возросло до 79.
|
wikihealth
|
government abolished the crisis management staff since the transition is ended and ministries can fully perform their duties now.
|
правительство упразднило персонал по управлению кризисами, так как переходный период закончился, и министерства теперь могут полностью выполнять свои обязанности.
|
wikihealth
|
nine of the cases were imported and the remaining twenty were transmitted from one of the confirmed cases.
|
девять случаев были импортированы, а остальные двадцать были переданы из одного подтвержденного случая.
|
wikihealth
|
after travel, monitor your health and consider self-isolation for two weeks to avoid transmitting the disease to others.
|
после путешествия следите за своим здоровьем и придерживайтесь самоизоляции в течение двух недель, чтобы избежать заражения других людей.
|
tico-19
|
sars-cov-2 was found to be a new type of beta-cov with more than 99.98% genetic identity among 10 sequenced samples collected from the original site of the outbreak, the huanan seafood market in wuhan.
|
установлено, что sars-cov-2 представляет собой новый тип бетакоронавируса, геном которого на 99,98 % совпадает с 10 последовательными образцами, собранными в первом очаге вспышки заболевания, на рынке морепродуктов хуанань в г. ухань.
|
tico-19
|
transmission can occur when healthy animals come in contact with tainted tissues from others with the disease.
|
передача агента может происходить, когда здоровое животное подвергается контакту с заражёнными тканями.
|
wikihealth
|
role of the state
|
роль государства.
|
wikihealth
|
continued investigations in this area will elucidate the evolutionary pathway of sars-cov-2 in animals, with important implications in the prevention and control of covid-19 in humans.
|
дальнейшие исследования в этой области прольют свет на эволюционный путь sars-cov-2 у животных, что будет иметь важные последствия для профилактики и контроля covid-19 у людей.
|
tico-19
|
importantly, we compare and contrast the different hcovs from a perspective of virus evolution and genome recombination.
|
важно отметить, что мы проводим сравнение и сопоставление разных человеческих коронавирусов с точки зрения вирусной эволюции и геномной рекомбинации.
|
tico-19
|
the third case in belize was announced on 29 march from a traveler returning to belize city from new york city.
|
третий случай в белизе был выявлен 29 марта у путешественника, возвратившегося в столицу белиза из нью-йорка.
|
wikihealth
|
according to a study, researchers in guangzhou, china, suggested that pangolins - long-snouted, ant-eating mammals often used in traditional chinese medicine - are the potential intermediate host of sars-cov-2 based on 99% genetic homology in a cov discovered in pangolins and sars-cov-2.
|
по результатам своего исследования китайские ученые из гуанчжоу предположили, что панголины - длиннорылые млекопитающие, которые питаются муравьями и которых часто используют в традиционной китайской медицине, - являются потенциальными промежуточными хозяевами sars-cov-2; это предположение основывается на 99-процентном генетическом сходстве между коронавирусом панголинов и sars-cov-2.
|
tico-19
|
the same day hns announced that croatia national football team would not play its friendly games against switzerland and portugal scheduled for 26 and 30 march in doha due to the virus pandemic in qatar.
|
в тот же день hns объявил, что сборная хорватии по футболу не будет проводить товарищеские матчи со сборными швейцарии и португалии, запланированные на 26 и 30 марта в дохе соответственно из-за пандемии covid-19 в катаре.
|
wikihealth
|
the newspaper de standaard mentioned the number of 1765 on 31 march and 2393 on 3 april.
|
газета de standaard упомянула число 1765 в номере за 31 марта и 2393 в номере за 3 апреля.
|
wikihealth
|
the nation's health agency reported a significant increase in confirmed cases on 20 february, largely attributed to a gathering in daegu of a new religious movement known as the shincheonji church of jesus.
|
20 февраля национальное министерство здравоохранения сообщило о значительном увеличении количества подтвержденных случаев заболевания, имевшем место во многом по причине того, что в тэгу собралось большое количество последователей нового религиозного движения, известного как церковь иисуса шинчхонджи.
|
tico-19
|
clinical manifestations of mers resemble those of sars, characterized by progressive acute pneumonia.
|
клинические проявления ближневосточного респираторного синдрома (mers) напоминают симптомы тяжелого острого респираторного синдрома (sars) - для обеих инфекций характерна прогрессирующая острая пневмония.
|
tico-19
|
new zealand confirmed its first case on 28 february, a new zealand citizen in her 60s who had recently visited iran, returning via bali, indonesia, and arriving in new zealand on 26 february at auckland.
|
заболевшей была 60-летняя женщина, вернувшаяся в окленд 26 февраля после поездки в иран; назад в новую зеландию она добиралась через бали, индонезия.
|
wikihealth
|
medical hand-washing is for a minimum of 15 seconds, using generous amounts of soap and water or gel to lather and rub each part of the hands.
|
медицинское мытье рук длится не менее 15 секунд, при этом используется большое количество мыла, воды или геля для мытья и протирания каждой части рук.
|
tico-19
|
he first started to show symptoms on 29 february and the people he had been in contact with, who were quarantined at home or at hotel vágar, have also been relieved from quarantine.
|
у этого пациента появились симптомы болезни 29 февраля, и люди, с которыми он контактировал, находившиеся на карантине дома или в отеле vágar, также были освобождены от карантина .
|
wikihealth
|
those infected with the virus may be asymptomatic or develop flu-like symptoms such as fever, cough, fatigue, and shortness of breath.
|
инфицированные лица могут не иметь симптомов или иметь симптомы гриппа, такие как лихорадка, кашель, усталость и одышка.
|
tico-19
|
however, some other experts are not that optimistic.
|
однако некоторые эксперты настроены не столь оптимистично.
|
tico-19
|
i'll send you an image
|
я отправлю вам изображение
|
tico-19
|
state inspectorate announced that price inspections would start on 17 march with the fines varying from 3,000 to 15,000 hrk.
|
государственная инспекция объявила, что цены начнут проверяться с 17 марта, штрафы за превышение максимальной цены варьируются от 3000 до 15 000 hrk.
|
wikihealth
|
on 14 march, it was announced that the two patients who took the bus ride on 8 march generated some 200 contacts, who were categorized as suspected cases with home quarantine recommended.
|
14 марта было объявлено, что у двух пациентов, которые ехали на автобусе 8 марта, было около 200 контактов, которые были отнесены к категории подозреваемых случаев с рекомендуемым домашним карантином.
|
wikihealth
|
hand washing with soap is the single most effective and inexpensive way to prevent diarrhea and acute respiratory infections (ari), as automatic behavior performed in homes, schools, and communities worldwide.
|
мытьё рук с мылом - самое экономичное и эффективное средство предотвращения орви и кишечных инфекций, когда оно автоматически применяется в домохозяйствах, школах и сообществах по всему миру.
|
wikihealth
|
office status, exposure, and cleaning
|
состояние офиса, риски и уборка
|
tico-19
|
his father, wilfred, was one of a family of builders.
|
мур родился в семье уилфреда, одного из строителей, и вырос городе.
|
wikihealth
|
the first case was recorded on the islands; a man from vrboska on hvar who had been working in austria was hospitalized in split.
|
первый случай был зарегистрирован на островах: пациент - мужчина из врбоски-на-хваре, который работал в австрии, был госпитализирован в сплите.
|
wikihealth
|
the current cov disease 2019 (covid-19) epidemic is discussed in this context.
|
в этом контексте рассматривается и сегодняшняя эпидемия заболевания, вызванного коронавирусом, обнаруженным в 2019 году (covid-19).
|
tico-19
|
the 10th case of death was confirmed as a 83-year-old woman who was treated at klaipėda university hospital.
|
был подтверждён десятый смертельный случай - 83-летняя женщина, которая проходила лечение в больнице клайпедского университета.
|
wikihealth
|
the rcgp rsc definition for ili is shown in multimedia appendix 2.
|
определение гриппоподобных инфекций, принятое rcgp rsc, показано в мультимедийном приложении 2.
|
tico-19
|
within a few days, the bumps become larger and more painful; they eventually open into deep, pus-filled boils.
|
через несколько дней шишки становятся крупнее, более болезненными, и могут быть заполнены гноем.
|
wikihealth
|
the intermediate reservoir hosts of some hcovs are also known.
|
также известны промежуточные резервуары-носители некоторых человеческих коронавирусов.
|
tico-19
|
12 march: the ministry of health announced the second death from the virus and that the total number of cases stood at 80.
|
12 марта министерство здравоохранения египта объявило о второй смерти от вируса, а общее число случаев инфицирования достигла 80.
|
wikihealth
|
for the citizens, the government set up a website koronavirus.hr for all information they are interested in, as well as a new phone line 113 that has volunteers answering their questions.
|
для граждан правительство создало веб-сайт koronavirus.hr, где выкладывается вся необходимая информация о распространении коронавируса, а также новую телефонную линию 113, на которой специалисты отвечают на их вопросы.
|
wikihealth
|
according to johns hopkins university, as of wednesday, there were at least 1,279 confirmed cases of covid-19 in the united states.
|
по данным университета джонса хопкинса, по состоянию на среду в соединенных штатах было зарегистрировано не менее 1279 подтвержденных случаев covid-19.
|
tico-19
|
management of complicated myocardial infarction
|
с нарушениями кинетики миокарда лж
|
wikihealth
|
panama has made it obligatory to wear a face mask whenever going outside, while also recommending the manufacture of a homemade face mask for those who cannot purchase face masks.
|
в панаме жители обязаны носить медицинскую маску, выходя на улицу; тем жителям, которые не могут приобрести маски, было рекомендовано шить их самостоятельно в домашних условиях.
|
tico-19
|
moore's bid to reach no. 1 was boosted when his leading competitor, the then-current no. 1, the weeknd, used twitter to ask people to support moore and make him no. 1 for his 100th birthday.
|
движение сингла мура к достижению первого места (№ 1 в музыкальном хит-параде) было усилено, когда его главный конкурент, тогдашний номер 1, канадский певец the weeknd через twitter попросил людей поддержать мура и "сделать его номером один" на его 100-й день рождения.
|
wikihealth
|
2008 - young investigator award, world aids conference, mexico city,2008
|
2008 - премия для молодых исследователей, всемирная конференция по спиду, мехико, 2008
|
wikihealth
|
however, tavares was forced to pull out of the fight due to an anterior cruciate ligament (acl) injury.
|
однако, таварес был вынужден выйти из боя из-за травмы передней крестообразной связки.
|
wikihealth
|
government of estonia: emergency situation
|
правительство эстонской республики - чрезвычайное положение
|
wikihealth
|
older people and those with underlying conditions are the most at risk of serious complications including death.
|
люди пожилого возраста и лица с хроническими заболеваниями - категории, наиболее подверженные риску серьезных осложнений, вплоть до смерти.
|
tico-19
|
on 9 march the number of infected people in the country increased to 7 - three family members of the cases registered on 6 of march and nina caca biljanovska, the director of the clinic for skin diseases in skopje.
|
9 марта число инфицированных в стране увеличилось до 7 - три члена семьи, зарегистрированных 6 марта, и нина кака биляновска, директор клиники кожных заболеваний в скопье.
|
wikihealth
|
on the other hand, chinese aid has been well-received in parts of latin america and africa.on 2 april, the world bank launched emergency support operations for developing countries.
|
с другой стороны, китайская помощь была хорошо принята в некоторых частях латинской америки и африки. 2 апреля всемирный банк приступил к реализации операций по оказанию чрезвычайной помощи развивающимся странам.
|
tico-19
|
these factors, if estimated accurately, will give good predictions for the likely length of the pandemic, the final number of infected cases.
|
при корректной оценке эти факторы дадут достоверные прогнозы вероятной длительности пандемии и окончательного количества случаев заражения.
|
tico-19
|
covid-19 expanded in clusters mainly in and around hubei.
|
covid-19 распространялся кластерами в основном в провинции хубэй и в близлежащих регионах.
|
tico-19
|
our team will also timely update our guideline to offer help.
|
наша группа также будет своевременно обновлять свои рекомендации в целях предоставления эффективной помощи.
|
tico-19
|
the declaration highlighted the inequality of health status between the developed and the developing countries and termed it politically, socially and economically unacceptable.
|
в декларации подчёркивалось неравенство состояния здоровья между развитыми и развивающимися странами, что названо политически, социально и экономически неприемлемым.
|
wikihealth
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.