english
stringlengths 10
1.43k
| russian
stringlengths 11
1.66k
| data origin
stringclasses 2
values |
|---|---|---|
so, even if antibiotic resistant strains aren't selected for by antibacterial soaps, they might not be as effective as they are marketed to be.
|
таким образом, даже если штаммы, устойчивые к антибиотикам, не являются избирательными по отношению к антибактериальному мылу, их эффективность может не соответствовать рекламированной.
|
tico-19
|
the problem of drug resistance in malaria has driven efforts to develop vaccines.
|
проблема фармакорезистентности малярийных паразитов дала толчок к разработке новых вакцин.
|
wikihealth
|
he also stated that 601 healthcare workers were infected and 1 doctor had died.
|
министр также заявил, что 601 медицинский работник заразился и один врач умер.
|
wikihealth
|
non-pharmaceutical interventions that may manage the outbreak include personal preventive measures, such as hand hygiene, wearing face-masks, and self-quarantine; community measures aimed at physical distancing such as closing schools and cancelling mass gathering events; community engagement to encourage acceptance and participation in such interventions; as well as environmental measures such surface cleaning.more drastic actions aimed at containing the outbreak were taken in china once the severity of the outbreak became apparent, such as quarantining entire cities and imposing strict travel bans.
|
нефармацевтические вмешательства, которые могут помочь справиться со вспышкой, включают меры личной профилактики, такие как гигиена рук, использование медицинских масок и самоизоляция; общественные меры, направленные на физическое дистанцирование, такие как закрытие школ и отмена массовых мероприятий; привлечение сообщества к содействию в реализации таких мер и участию в них; а также меры по охране окружающей среды, такие как очистка поверхностей. после того, как в китае серьезность вспышки стала очевидной, там были предприняты более решительные действия, направленные на сдерживание вспышки, такие как изоляция целых городов и введение строгих запретов на поездки.
|
tico-19
|
how is the virus genetically evolving during transmission among humans?
|
как вирус генетически эволюционирует в процессе передачи от человека к человеку?
|
tico-19
|
the who also stated that some "traditional and home remedies" can provide relief of the symptoms caused by sars-cov-19.
|
воз также сообщила, что некоторые "традиционные и домашние средства" могут облегчить симптомы, вызванные sars-cov-19.
|
tico-19
|
isbn 978-1501181245.
|
- спб., 1890-1907.
|
wikihealth
|
since the 2016 irish general election, fine gael had led a minority government with the support of independent tds, including the independent alliance.
|
с парламентских выборов 2016 года партия "фине гаэл" возглавляла правительство меньшинства при поддержке независимых депутатов, включая независимый альянс.
|
wikihealth
|
on 11 march 2020, who characterized covid-19 as a pandemic.
|
11 марта 2020 г. воз квалифицировала covid-19 как пандемию.
|
tico-19
|
to learn about the epidemiology of a disease in a particular population
|
получить информацию о эпидемиологическом характере инфекции в конкретной популяции.
|
wikihealth
|
noroviruses commonly isolated in cases of acute gastroenteritis belong to two genogroups: genogroup i (gi) includes norwalk virus, desert shield virus and southampton virus; and ii (gii), which includes bristol virus, lordsdale virus, toronto virus, mexico virus, hawaii virus and snow mountain virus.
|
норовирусы подразделяют на 5 геногрупп: геногруппа i (gi) включает вирус норволк, вирус пустыни шилд и вирус саут-хэмптон, и группа ii (gii) - вирус бристоль, вирус лордсдейл, вирус торонто, вирус мексико, вирус гавайи и вирус снежных гор.
|
wikihealth
|
the jacob k. javits convention center, commonly known as the javits center, is a large convention center located on eleventh avenue, between 34th and 40th streets, in hell's kitchen, manhattan, new york city.
|
jacob k. javits convention center) - крупный нью-йорский конференц-центр на 11-й авеню, между 34-й и 38-й улицами, в вест-сайде на манхэттене.
|
wikihealth
|
if water and soap are not available, hands can be cleaned with ash.the world health organization recommends washing hands:
|
если вода и мыло недоступны, руки можно очищать при помощи золы. всемирная организация здравоохранения рекомендует мыть руки:
|
tico-19
|
first three people were reported recovered.
|
были вылечены первые 3 заболевших.
|
wikihealth
|
coronaviruses are large pleomorphic spherical particles with bulbous surface projections.
|
коронавирусы представляют собой крупные плеоморфные сферические частицы, покрытые коронковыми поверхностными выступами.
|
tico-19
|
on 14 january 2020, varadkar called for a dissolution of the dáil, which was granted by president michael d. higgins, and scheduled the next election for 8 february.
|
14 января 2020 года президент ирландии хиггинс удовлетворил просьбу варадкара о роспуске парламента и назначении парламентских выборов на 8 февраля 2020 года.
|
wikihealth
|
on 5 february, the who appealed to the global community for a $675 million contribution to fund strategic preparedness in low-income countries, citing the urgency to support those countries which "do not have the systems in place to detect people who have contracted the virus, even if it were to emerge".
|
5 февраля воз обратилась к мировому сообществу с просьбой о выделении 675 миллионов долларов сша для обеспечения стратегической готовности к эпидемии в странах с низким уровнем дохода, сообщая о необходимости оказания неотложной помощи тем странам, которые "не располагают системами для выявления людей, заразившихся вирусом, несмотря на то, что эпидемия еще не достигла этих стран".
|
tico-19
|
it has been estimated that hcov-nl63 accounts for approximately 4.7% of common respiratory diseases, and its peak incidence occurs during early summer, spring and winter.
|
согласно подсчетам, hcov-nl63 является причиной приблизительно 4,7% широко распространенных респираторных заболеваний, а пик вызываемых им болезней приходится на начало лета, весну и зиму.
|
tico-19
|
also it was announced that entries of foreign nationals to the country arriving from 'high-risk countries' would start getting denied.
|
также было объявлено, что въезд в страну иностранных граждан, прибывающих из "стран с высоким уровнем риска", будет запрещён.
|
wikihealth
|
thailand is using an app and sim cards for all travelers to enforce their quarantine.
|
в таиланде с целью предотвращения нарушений карантина используются специальные приложение и sim-карты для отслеживания всех путешествующих.
|
tico-19
|
on the same day it was confirmed that two more people died from covid-19, raising the total to 4 reported deaths.
|
в тот же день о ещё двух умерших от covid-19, общее число смертей достигло 4.
|
wikihealth
|
on 10 march, a 24-year-old vietnamese woman who had just returned from england and previously had close contact with case #17 while in london, tested positive.
|
10 марта 24-летняя вьетнамская женщина была объявлена положительной на вирус и имела тесный контакт с делом № 17 в лондоне .
|
wikihealth
|
the chart below depicts the results of opinion polls since the previous general election.
|
график ниже отображает результаты опросов, проводившихся с последних парламентских выборов в 2016 году.
|
wikihealth
|
we are collecting serology and virology data from 100 sites, which covers a small group of the population.
|
мы собираем данные по серологии и вирусологии со 100 площадок, которые охватывают небольшую группу популяции.
|
tico-19
|
infections (new cases) in liechtenstein
|
новые случаи инфицирования в лихтенштейне
|
wikihealth
|
this predicted 1,300 point drop would establish 9 march as being among the most points the dow jones industrial average has dropped in a single day.
|
это прогнозируемое падение на 1300 пунктов установит, что 9 марта будет одним из самых больших пунктов, на которые упала промышленная средняя dow jones за один день.
|
wikihealth
|
if a person becomes sick on an airplane, proper controls to protect workers and other passengers include separating the sick person from others by a distance of 6 feet, designating one crew member to serve the sick person, and offering a face mask to the sick person or asking the sick person to cover their mouth and nose with tissues when coughing or sneezing.
|
если человек заболел в самолете, то для обеспечения должной безопасности работников и других пассажиров, требуются такие меры, как изолирование больного человека от других людей на расстояние 6 футов, назначение какого-либо члена экипажа для ухода за больным человеком, предоставление больному маски либо обращение к такому человеку с просьбой прикрывать нос и рот салфеткой при кашле или чихании.
|
tico-19
|
by 17 march, the epidemic had been confirmed in all 50 states and in the district of columbia.on 23 march, it was reported that new york city had 10,700 cases of the coronavirus, more than the total number of cases in south korea.
|
к 17 марта эпидемия была подтверждена во всех 50 штатах и в округе колумбия. 23 марта поступило сообщение о том, что в нью-йорке было зарегистрировано 10 700 случаев заражения за сутки, что превышает общее число случаев в южной корее.
|
tico-19
|
measures have already been taken in the private sector to guard against infection.
|
в частном секторе уже приняты меры по защите от инфекции.
|
wikihealth
|
on march 15, ohio governor mike dewine and ohio health department director amy acton ordered the closure of all bars and restaurants, saying the government "encouraged restaurants to offer carryout or delivery service, but they would not be allowed to have people congregating in the businesses."
|
15 марта губернатор огайо майк деуайн и глава департамента здравоохранения огайо эйми эктон подписали указ о закрытии всех баров и ресторанов в штате для предотвращения распространения вируса, отметив, что правительство "поддерживает предоставление ресторанами услуг еды навынос и служб доставки, однако запрещается допускать скопление людей".
|
wikihealth
|
he continued, "and we have never before seen a pandemic that can be controlled at the same time."
|
мы также никогда прежде не видели пандемии, которую можно контролировать".
|
tico-19
|
there are currently no patients in intensive care.
|
в реанимации не осталось пациентов.
|
wikihealth
|
cruise ships: the world's most luxurious vessels.
|
список крупнейших пассажирских судов мира
|
wikihealth
|
the renovation was completed in november 2013.
|
начиная с 2010 года центр подвергся расширению и реновации, которая завершилась в ноябре 2013 года.
|
wikihealth
|
in 11.8% of the deaths reported by the national health commission of china, heart damage was noted by elevated levels of troponin or cardiac arrest.
|
в 11,8% случаев смертей, зарегистрированных национальной комиссией здравоохранения китая, проблемы с сердцем заключались в повышении уровня тропонина или остановке сердца.
|
tico-19
|
other solutions, such as benzalkonium chloride and chrohexidine gluconate, are less effective.
|
другие компоненты, такие как хлорид бензалкония и глюконат хлоргексидина, менее эффективны.
|
tico-19
|
similar to hcov-nl63, hcov-229e and hcov-oc43, hcov-hku1 was found worldwide, causing mild respiratory diseases.
|
подобно hcov-nl63, hcov-229e и hcov-oc43, вирус hcov-hku1, вызывающий респираторные заболевания легкой формы, выявляли по всему миру.
|
tico-19
|
have a dry cough a cold and runny nose vomiting diarrhea
|
имеется сухой кашель, простуда и насморк, рвота, диарея
|
tico-19
|
they found that:
|
было обнаружено, что:
|
wikihealth
|
all major sporting events, including serie a football matches, were to be held behind closed doors until april, but on 9 march, all sport was suspended completely for at least one month.
|
все крупные спортивные мероприятия, включая футбольные матчи серии а, должны были проходить за закрытыми дверями до апреля, но 9 марта все спортивные мероприятия были отложены как минимум на один месяц.
|
tico-19
|
research into a vaccine or specific antiviral drug is underway.
|
разработки вакцины и специальных противовирусных препаратов продолжаются.
|
tico-19
|
on 7 april, danielle veira announced that the repatriation of surinamese people abroad was postponed for now.
|
7 апреля даниэль вейра объявила, что репатриация суринамцев за границу отложена на время.
|
wikihealth
|
due to the global pandemic, the peruvian government decided to cancel classes in public and private schools, as a precautionary measure until 30 march.
|
в связи с глобальной пандемией правительство перу приняло решение отменить занятия в государственных и частных школах в качестве меры предосторожности до 30 марта.
|
wikihealth
|
examine the readiness and choose the most relevant tools: decide on the use high-technology and low-technology solutions based on the reliability of local power supplies, internet connectivity, and digital skills of teachers and students.
|
проанализировать степень готовности и выбрать наиболее подходящие инструменты: определить решения с высоким и низким уровнем технологий в зависимости от надежности местного энергообеспечения, интернет-подключений, а также цифровых навыков учителей и студентов.
|
tico-19
|
the who defines antimicrobial resistance as a microorganism's resistance to an antimicrobial drug that was once able to treat an infection by that microorganism.
|
воз определяет резистентность к антимикробным препаратам как устойчивость микроорганизма к противомикробному препарату, которым раньше можно было лечить инфекцию, вызываемую этим микроорганизмом.
|
wikihealth
|
on 22 march mcdonald's announced it would close all outlets in the uk and ireland by 7pm on 23 march.
|
22 марта mcdonald's объявил, что закроет все торговые точки в великобритании и ирландии к 19:00 23 марта.
|
wikihealth
|
where cases are detected unexpectedly, it is probably helpful for that patient, their contacts, and the practice to know.
|
если наличие заболевания обнаруживается неожиданно, об этом, вероятно, будет полезно знать и самому пациенту, и людям, с которыми он контактировал, и его врачу.
|
tico-19
|
some research has suggested a link between leaded gasoline and crime rates.
|
установлена связь между отравлением свинцом и уровнем преступности.
|
wikihealth
|
there are electronic devices that provide feedback to remind hospital staff to wash their hands when they forget.
|
существуют электронные устройства, напоминающие сотрудникам больниц о необходимости вымыть руки, если они об этом забывают.
|
tico-19
|
nationally, president vladimir putin declared russians would continue to be paid without going to work until april 30.
|
ранее президент владимир путин заявил, что россияне по всей стране, несмотря на самоизоляцию, будут получать заработную плату вплоть до 30 апреля.
|
tico-19
|
by september 1982 the cdc started referring to the disease as aids.
|
в сентябре 1982 года cdc точно определили характеристики заболевания и начали употребление термина спид.
|
wikihealth
|
what are the implications for public health practice?
|
каковы выводы для практического здравоохранения?
|
tico-19
|
the actual origin is unknown, but by december 2019 the spread of infection was almost entirely driven by human-to-human transmission.
|
фактическое происхождение вируса неизвестно, но к декабрю 2019 года распространение инфекции было почти полностью обусловлено ее передачей от человека человеку.
|
tico-19
|
a spokeswoman for the u.s. centers for disease control and prevention (cdc) acknowledged "we know that [the stated death toll] is an underestimation", a statement corroborated by anecdotal reports of undercounting in the u.s. such underestimation often occurs in pandemics, such as the 2009 h1n1 swine flu epidemic.the first confirmed death was in wuhan on 9 january 2020.
|
пресс-секретарь центров сша по контролю и профилактике заболеваний (cdc) признает: "мы знаем, что [заявленное число погибши ниже фактического". его слова подтверждаются сообщениями о некоторых единичных случаях в сша. подобный учет с неполными данными зачастую встречается при пандемиях, таких как эпидемия свиного гриппа h1n1 2009 года. первая подтвержденная смерть была зарегистрирована в ухане 9 января 2020 года.
|
tico-19
|
and i want you to describe where the chest pain is
|
и я хочу, чтобы вы описали, в каком месте грудной клетки вы испытываете боль
|
tico-19
|
wet hands with warm or cold running water.
|
ополосните руки под теплой или холодной проточной водой.
|
tico-19
|
on 14 march, ecuador's government announced the closure of its borders from 15 march to all foreign travelers due to the spread of the coronavirus, after local authorities confirmed a second death from the infection.
|
14 марта правительство эквадора объявило о закрытии своих границ с 15 марта для всех иностранных туристов в связи с распространением коронавируса после того, как местные власти подтвердили вторую смерть от этой инфекции.
|
wikihealth
|
in china, the chinese government, in conjunction with alipay, has deployed an app that allows citizens to check if they have been in contact with people that have covid-19.
|
в китае правительство совместно с alipay развернуло приложение, которое позволяет гражданам проверять, общались ли они с людьми, инфицированными covid-19.
|
tico-19
|
as a driving force in evolution, recombination is widespread among beta-covs.
|
как движущая сила эволюции, рекомбинация широко распространена среди бетакоронавирусов.
|
tico-19
|
the 100 general practices currently undertaking annual influenza virology surveillance will be involved in the extended virological and serological surveillance.
|
сто кабинетов общей практики, осуществляющих в настоящий момент ежегодный вирусологический эпидемиологический надзор, примут участие в расширенном вирусологическом и серологическом эпидемиологическом надзоре.
|
tico-19
|
food- and waterborne diseases and zoonoses
|
заболевания продовольствия, воды и зоонозы.
|
wikihealth
|
an english-language translation of the series has been posted on the game's english twitter account beginning on march 4, 2020.
|
англоязычный перевод комиксов был опубликован на англоязычном сайте игры, начиная с 4 марта 2020 года.
|
wikihealth
|
as of 4 march, 10 new cases were confirmed, making a total of 23.
|
по состоянию на 4 марта было подтверждено десять новых случаев, что в общей сложности составило 23.
|
wikihealth
|
to prevent the spread of the disease into venezuela, the governments of brazil and colombia temporarily closed their borders with venezuela.
|
чтобы предотвратить распространение болезни в венесуэлу, правительства бразилии и колумбии временно закрыли их границы с венесуэлой.
|
wikihealth
|
no traveller without a permanent residence or employment in slovakia would be admitted.
|
ни один путешественник без постоянного места жительства или работы в словакии не будет допущен.
|
wikihealth
|
since the discovery of antibiotics, research and development (r&d) efforts have provided new drugs in time to treat bacteria that became resistant to older antibiotics, but in the 2000s there has been concern that development has slowed enough that seriously ill people may run out of treatment options.
|
с момента открытия антибиотиков, усилиями научно-исследовательских работ (нир) постоянно создавались новые лекарства для лечения бактерий, которые становились устойчивыми к более старым антибиотикам, но в 2000-е годы появилось опасение, что разработки замедлились и что тяжелобольные люди могут остаться без вариантов лечения.
|
wikihealth
|
the world health organization (who) declared covid-19 a pandemic on march 11.
|
11 марта всемирная организация здравоохранения (воз) объявила пандемию covid-19.
|
tico-19
|
from policies to strengthen health systems and the world economy to addressing the effects of lockdown and restrictions on travel, the digital hub includes a country policy tracker, and aims to help countries learn from each other and to facilitate a co-ordinated global response to the coronavirus challenge.
|
цифровой узел содержит информацию о политических мерах разных стран (country policy tracker) по укреплению систем здравоохранения и мировой экономики, устранению последствий карантина и ограничений на поездки с целью помочь странам учиться друг у друга и содействовать скоординированным глобальным ответным мерам по борьбе с коронавирусом.
|
tico-19
|
due to the pandemic in europe, many countries in the schengen area have restricted free movement and set up border controls.
|
из-за пандемии многие европейские страны шенгенской зоны ограничили свободное передвижение и установили пограничный контроль.
|
tico-19
|
an example of these effects is the loss of a full-length orf4 in the hcov-229e prototype strain, owing to a two-nucleotide deletion.
|
примером таких эффектов является утрата полноразмерной orf4 в прототипном штамме hcov-229e благодаря двунуклеотидной делеции.
|
tico-19
|
the initial estimates of the basic reproduction number (r0) for covid-19 were 1.4 to 2.4.
|
первоначальные оценки базового репродуктивного числа инфекции (r0) по covid-19 составляли от 1,4 до 2,4.
|
tico-19
|
this coming week we will follow up with additional guidance on wikimania and other regional and thematic community conferences.
|
на предстоящей неделе мы проведем последующие мероприятия с дополнительными указаниями по wikimania, а также другим региональным и тематическим конференциям сообщества.
|
tico-19
|
21 march: raseiniai district, palanga and marijampolė municipality reported their first cases.
|
21 марта: расейнский район, паланга и мариямпольское самоуправление сообщили о своих первых случаях.
|
wikihealth
|
at its first meeting on 13 march, the national cabinet announced that gatherings of more than 500 people should be cancelled from 15 march.
|
на встрече 13 марта кризисный кабинет объявил, что собрания людей более 500 человек должны быть отменены с 15 марта из-за опасности распространения коронавируса.
|
wikihealth
|
identifying the animal hosts has direct implications in the prevention of human diseases.
|
определение животных-носителей напрямую влияет на предотвращение распространения человеческих болезней.
|
tico-19
|
late in the evening the first plane with 198 passengers on board brought slovaks willing to return home from abroad.
|
поздно вечером первый самолет с 198 пассажирами на борту доставил словаков, желающих вернуться домой из-за границы.
|
wikihealth
|
bootsma and ferguson analyzed social distancing interventions in sixteen u.s. cities during the 1918 epidemic and found that time-limited interventions reduced total mortality only moderately (perhaps 10-30%), and that the impact was often very limited because the interventions were introduced too late and lifted too early.
|
исследователи бутсма и фергюсон проанализировали мероприятия по социальному дистанцированию в 16 городах сша во время эпидемии 1918 года и выяснили, что ограниченное по времени дистанцирование снижало общую смертность лишь незначительно (возможно на 10-30 %).
|
wikihealth
|
feline coronavirus (fcov) causes mild enteritis in cats as well as severe feline infectious peritonitis (other variants of the same virus).
|
коронавирус кошачьих (fcov) вызывает у кошек легкий энтерит, а также тяжелый инфекционный перитонит кошек (два варианта одного и того же вируса).
|
tico-19
|
swine influenza is caused by influenza a subtypes h1n1, h1n2, h2n3, h3n1, and h3n2.
|
"свиного гриппа", обнаружены среди вирусов гриппа серотипа c и подтипов серотипа а (а/h1n1, а/h1n2, а/h3n1, а/h3n2 и а/h2n3).
|
wikihealth
|
on 7 march afternoon, a 27-year-old vietnamese was diagnosed with covid-19 and moved into quarantine in ninh bình province for treatment, making this the 18th case.
|
7 марта во второй половине дня 27-летний вьетнамец был помещен в карантин в провинции ниньбинь после того, как ему был поставлен диагноз covid-19, что делает его 18-м случаем.
|
wikihealth
|
the physicochemical properties of sars-cov-2 are largely not yet known.
|
физические и химические свойства sars-cov-2 по большей части все еще неизвестны.
|
tico-19
|
in addition to the thermal cameras, information leaflets were distributed to police stations and the custom checks at all border passes.
|
в дополнение к тепловизионным камерам в полицейские участки распространялись информационные листовки, были введены таможенные проверки на всех пограничных пропускных пунктах.
|
wikihealth
|
the man, who has remained anonymous, came back from his trip a week before and had contact with eight other people who have also been placed under quarantine in their houses.
|
он вернулся из поездки по всей европе за неделю того, как был помещён под карантин, и контактировал с восемью другими людьми, которые также были помещены под карантин в своих домах.
|
wikihealth
|
on 2 april, germany announced that it would purchase the drug from japan for its stockpile, and use the military to deliver the drug to university hospitals, where the drug will be used to treat covid-19 patients.
|
2 апреля германия объявила, что для пополнения своих запасов будет закупать препарат в японии, а для его доставки в университетские больницы, где препарат будет использоваться для лечения пациентов с covid-19, воспользуется военными ресурсами.
|
tico-19
|
the 2019-20 coronavirus pandemic was confirmed to have reached chile on march 2020.
|
пандемия коронавирусной инфекции 2019 (covid-19) достигла чили в марте 2020 года.
|
wikihealth
|
this has been of particular concern regarding contact tracing for hiv.
|
эта проблема особенно актуальна для вич-больных.
|
wikihealth
|
there was a sudden ban on all travel between provinces, all travel into and out of the country, and a ban put on place for planes, boats, trains, buses, and private automobiles.
|
был введен запрет на все поездки между провинциями, въезды в страну и выезды из неё, а также запрет на пользование самолётами, лодками, поездами, автобусами и частными автомобилями.
|
wikihealth
|
they must remain in their residences except to stock up on food or access health or financial services.
|
они должны оставаться в своих домах, за исключением того, чтобы запасаться продуктами питания или иметь доступ к медицинским или финансовым услугам.
|
wikihealth
|
tracing the zoonotic origins of hcovs provides a framework to understand the natural history, driving force and restriction factors of species jumping.
|
исследование зоонозного механизма происхождения человеческих коронавирусов позволит понять их естественную историю, движущие силы их эволюции и факторы, ограничивающие межвидовой перенос.
|
tico-19
|
in many countries, there is a low rate of hand washing with soap.
|
во многих странах процедура мытья рук с мылом довольно мало распространена.
|
tico-19
|
bedford further explained, "the most likely scenario, based on genetic analysis, was that the virus was transmitted by a bat to another mammal between 20-70 years ago.
|
далее бедфорд пояснил: "наиболее вероятный сценарий, основанный на генетическом анализе, заключался в том, что вирус был передан летучей мышью другому млекопитающему 20-70 лет назад.
|
wikihealth
|
the united states department of health and human services declared the outbreak a "public health emergency" on january 31.
|
31 января министерство здравоохранения и социальных служб сша объявило вспышку болезни "чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения".
|
tico-19
|
we have rapidly created and incorporated new codes to allow data recording, and are collecting data to monitor the effectiveness of containment strategies.
|
мы быстро создали и интегрировали новые коды, чтобы обеспечить регистрацию данных, и сейчас собираем данные для мониторинга эффективности стратегий сдерживания.
|
tico-19
|
the cdc still states "liquid soap with hands-free controls for dispensing is preferable".
|
цкз все еще утверждает, что "жидкое мыло с ручным дозатором является предпочтительным вариантом для мытья рук".
|
tico-19
|
on february 27, the government announced that the first two suspected cases in liechtenstein had been tested negatively.
|
27 февраля правительство объявило, что были проверены первые два подозреваемых случая в лихтенштейне, результат отрицательный.
|
wikihealth
|
in march 2020, the israeli government enabled security agencies to track mobile phone data of people supposed to have coronavirus.
|
в марте 2020 года правительство израиля дало разрешение органам безопасности отслеживать данные мобильных телефонов людей, которые предположительно заражены коронавирусом.
|
tico-19
|
on 28 february, mexico confirmed its first three cases.
|
28 февраля власти мексики подтвердили обнаружение первых трёх случаев заболевания.
|
wikihealth
|
the viral rna genome is released into the cytoplasm; after replication of the viral genome, genomic rna accompanied by envelope glycoproteins and nucleocapsid proteins forms virion-containing vesicles, which then fuse with the plasma membrane to release the virus.
|
в цитоплазму высвобождается геном вирусной рнк; после репликации вирусного генома геномная рнк вместе с оболочечными гликопротеинами и протеинами нуклеокапсида генерирует вирионсодержащие везикулы, которые затем сливаются с мембраной клетки, высвобождая вирус.
|
tico-19
|
within a month, the number of coronavirus cases in hubei gradually increased.
|
в течение месяца число случаев заражения коронавирусом в провинции хубэй постепенно увеличивалось.
|
tico-19
|
the remarks were later condemned by the chinese consulate in kolkata, calling it "erroneous".in china, xenophobia and racism agains non-chinese residents has been inflamed by the pandemic, with foreigners described as "foreign garbage" and targeted for "disposal".
|
позднее эти высказывания получили осуждение от китайского консульства в калькутте, назвавшего их "заблуждением". в китае из-за пандемии вновь вспыхнули ксенофобия и расизм по отношению к жителям, не являющимся гражданами китая: иностранцев стали называть "иностранным мусором" и объектами, подлежащими "утилизации".
|
tico-19
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.